地裂山崩
_
大地裂开, 山岳崩塌。 西游记·第十四回: “三藏又行了许远, 下了山, 只闻得一声响亮, 真个是地裂山崩。 ”
dì liè shān bēng
大地裂开,山岳崩塌。
西游记.第十四回:「三藏又行了许远,下了山,只闻得一声响亮,真个是地裂山崩。」
примеры:
当山崩地裂之时,一小片废墟在东边浮现。这些废墟一度由艾萨拉女皇忠臣执掌,现如今她的人仿佛回归来寻找什么东西。
Когда эта земля пошатнулась, на востоке отсюда появились над поверхностью руины древнего дворца. Когда-то в нем обитали верные приспешники королевы Азшары, и теперь их потомки вернулись на это место в поисках чего-то важного.
死亡之翼所到之处,天地变色,山崩地裂。如果不是我,他可能还在荒芜之地这里滥杀无辜呢。
Смертокрыл натворил немало бед, пролетая через эти земли. Если бы не я, он бы по-прежнему тут хозяйничал, сея смерть среди добрых жителей Бесплодных земель.
和眼下的情况比起来,迪菲亚兄弟会四处作恶的日子简直是诗情画意了。天崩地裂的大灾变打通了燃烧平原到这里的路,黑石兽人直接涌进了北郡山谷!他们占领了我的葡萄园,还把它烧成了一片灰烬!一片灰烬!
В такие времена начинаешь поневоле скучать по братству Справедливости. Катаклизм открыл проход в Пылающие степи, и теперь долину Североземья наводняют орки из клана Черной горы! Они захватили мой виноградник и хотят сжечь его дотла! ДОТЛА!
「纵地崩山摧,而契约不改。」
«Даже если обрушатся горы и земля уйдёт у нас из-под ног, контракт останется неизменным».
你听到了吗?!那只是一场余震而已……几分钟之前那次才叫天崩地裂呢!
Чувствуешь? Это был уже последний толчок... а что тут творилось несколько минут назад!
钥匙是一枚戒指,佐拉姆之戒。它本属于这座城市的统治者,直到天崩地裂的海啸吞没了它。
Этим ключом является кольцо – кольцо Зорама. Оно принадлежало правителям этого города до того, как волны Раскола поглотили его.
海面下长眠着一座在天崩地裂时被摧毁的城市:佐拉姆城。佐拉姆海岸正是它的葬身所在。暗夜精灵很久以前就失去了它,几乎将它遗忘。
Давным-давно на Зорамском взморье стоял проклятый город Зорам, павший во время Раскола мира, и руины его поглотило море. Так он был потерян для ночных эльфов, и мало кто помнит о его существовании.
пословный:
地裂 | 山崩 | ||