场上
chǎngshàng
на поле, на месте событий, на аэродроме
частотность: #4946
примеры:
广场上挤满了人
площадь была забита народом; Площадь заполнилась народом
在战场上窝回去了
убраться восвояси с поля боя
在场上脱粒
молотить на току
场上记录成为二比一
счёт стал 2:1
乐队在圆场上奏乐
на кругу играл оркестр
把伤员从战场上抬回来
подбирать раненых с поля боя
把后备队调到战场上
подвести резервы к полю сражения
飞机降落在机场上
самолёт сел на аэродром
在战场上杀敌
сечь неприятеля в бою
在广场上建立纪念碑
водрузить на площади памятник
市场上的拥挤
толкотня на рынке
战场上的布谷鸟
фронтовая кукушка
有赖于优先发展国内电子元器件,在抗辐射电子产品、超高频电子产品、全球信息交换无线系统、固定和移动无线电电子设备集成芯片系统等领域,其将有可能在利基产品世界市场上占据重要席位。
Завоевание значимых позиций на мировых рынках нишевых продуктов в области радиационно-стойкой электроники, СВЧ-электроники, беспроводных систем глобального обмена информацией, интегрированных систем на кристалле для стационарной и мобильной радиоэлектронной аппаратуры станет возможным благодаря приоритетному развитию отечественной ЭКБ.
可在市场上买到的代用品
продукт-заменитель, имеющийся на рынке
在市场上推荐商品
представлять товары на рынке
补充关于制止危害民用航空安全的非法行为的公约的制止在为国际民用航空服务的机场上的非法暴力行为的议定书
Протокол о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющий Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации
战争纪念碑矗立在广场上。
The war memorial stands upright in the square.
股票市场上的损失使他倒霉。
Losses on the stock market caused him to fall on hard times.
广场上彻夜灯火通明。
The square was brilliantly illuminated throughout the night.
在场上兜圈子跑
бегать вокруг площадки
这个营在营地广场上排成以连为单位的队列。
The battalion formed up by companies on the barrack square.
会场上顿时沸腾起来了。
The meeting hall was seething at once.
孩子们在游戏场上飞跑。
The children were tearing about in the playground.
每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture.
游行队伍从四面八方汇集到天安门广场上。
The paraders converged on Tian’anmen Square from all directions.
在集贸市场上买东西
do some shopping on the pedlars’ market
那个国家的货币在外汇市场上疲软。
The currency of that country is weakening on foreign exchanges.
在天安门广场上空飘荡的彩色气球
balloons of various colours flying over Tian An Men Square
牧场上飘来的芳香
a fragrance wafted from the meadow.
飘扬在广场上空的红旗
развевающийся над площадью красный флаг
场上比分是
7平。 The score is now seven all.
飞机在机场上空绕圈。
The plane circled over the airfield.
广场上人山人海。
На площади яблоку негде упасть.
广场上灯火辉煌,如同白昼。
The public square is as brightly lit as in daylight.
市场上最受欢迎的商标
самая популярная марка на рынке
多少年来,报纸上,广播里,舞台上,会场上的声嘶力竭,装腔做态的高调搞得我们震耳欲聋。
Много лет от воплей в газетах, по радио, со сцен, на собраниях, от напыщенных громогласных речей у нас в ушах звенело.
纪念碑耸立在广场上。
The monument towers aloft on the square.
他在集贸市场上设了个摊床。
He set up a stand on the pedlars’ market.
足球场上你争我夺。
Each scrambled for the football at the football ground.
广场上矗立着无名英雄纪念碑。
There towers aloft in the square the Monument of Unknown Heroes.
小伙子们在绿茵场上大显身手。
The youth fully displayed their courage and skill in the football field.
操场上也有打球的,也有跑步的。
На площадке есть те, кто играет в баскетбол, есть те, кто бегает.
运动场上一字儿站着十名足球运动员。
Ten footballer stood in a row on the sport ground.
人民英雄纪念碑屹立在天安门广场上。
The Monument to the People’s Heroes stands like a giant on Tiananmen Square.
新产品在市场上站住了脚。
Новая продукция закрепилась на рынке.
跳蚤市场上可以杀价。
На блошиных рынках цену можно значительно сбить.
广场上聚集了几千名学生。
Several thousand students gathered at the square.
篮球场上的比分在交替上升。
The lead keeps changing in the basketball game.
他喜欢在官场上混。
He is content to muddle along as a government official.
我们的着眼点应放在扩大市场上面。
The focus of our attention should be on the expansion of our market share.
在较高的放牧场上
on the higher grazing
市场上的买空卖空
speculation on the rise and fall of the market
金融市场上交易很少的外币
exotic currencies
牛在场上踹谷的时候,不可笼住他的嘴
не заграждай рта у вола молотящего
在中国市场上销售商品
реализация на рынке Китая
在市场上销售商品
продавать товар на рынке
大家都到运动场上来了:有的玩足球, 有的玩排球
все вышли на спорт-площадку: одни играли в футбол, другие в волейбол
今天市场上运来了大批货物
На базаре сегодня большой привоз
广场上聚集了一群人
На площади собралась толпа
他把大衣送到旧货市场上卖去了
Он снес пальто на толкучку
所有人都在广场上集合起来了
Все собрались на площади
他们小时候常在这个广场上玩
В детстве они, бывало, играли на этой площади
应急(机场上)制动装置制动的飞机
самолёт, задержанный аварийной аэродром тормозной установкой
直列灯(机场上)
линейный аэродромный огонь
起落航线爬高(在机场上空)
набор высоты круга над аэродромом
炸弹运输列车(机场上)
поезд тележек для перевозки авиабомб по аэродрому
阻止(敌)航空兵在战场上空活动
воспрещение действий авиации над полем боя
红方格地标(机场上的)
красный квадрат
我站在穷人的立场上
я на стороне бедных
系留柱(机场上的)
швартовочная стойка на аэродроме
应急救援系统框架(发射场上的)
ферма аварийной системы спасения на стартовом участке
除雪(在机场上)
снегоуборка на аэродроме
扫雪, 除雪(在机场上)
снегоуборка на аэродроме
驱鸟设备(机场上的)
оборудование для отпугивания птиц от аэродрома; оборудование отпугивания птиц
机场上用于运输航空炸弹的列车
поезд тележек для перевозки авиабомб по аэродрому
短距起落飞机(在小机场上使用)
самолёт с малой длиной разбега и пробега, эксплуатируемый на небольших аэродромах
(靶场上的)统一时间系统中央计时设备
центральный прибор системы единого времени на полигоне
(场上)比分是一比零, 北京队领先(结果是一比零, 北京队获胜)
Счет 1: 0 в пользу команды Пекин; Счет 1А? 0 в пользу команды Пекин
市场上蔬菜和水果堆积如山
На базаре горы овощей и фруктов
(机场上空)起落航线飞行方向指示器
указатель направления полётов по кругу над аэродромом
阻止{敌}航空兵在战场上空活动
воспрещение действий авиации над полем боя
[直义] 一个人在战场上算不得战士; 一人不成军.
[释义] 单独一个人做什么事都很难; 可以共同做的事不一个人去完成.
[比较] Одной рукой узла не завяжешь. 一只手打不成绳结;
Одному и у каши неспоро. 一个人吃饭也不香;
Один и дома горюет, а двое и в поле воюют. 一个人在家也难受, 两个人在战场上也能战斗;
Одна муха не проест брюха. 一只苍蝇咬不
[释义] 单独一个人做什么事都很难; 可以共同做的事不一个人去完成.
[比较] Одной рукой узла не завяжешь. 一只手打不成绳结;
Одному и у каши неспоро. 一个人吃饭也不香;
Один и дома горюет, а двое и в поле воюют. 一个人在家也难受, 两个人在战场上也能战斗;
Одна муха не проест брюха. 一只苍蝇咬不
один в поле не воин не ратник
战场上曾是一片混乱
ад стоял на поле сражения
[直义] 一只手打不成绳结.
[释义] 单独做不成某事.
[比较] Один в поле не воин. 一个人在战场上算不得战士;
Одному и у каши не споро. 一个人吃饭也不香;
Один и дома горюет, а двое и в поле воюют. 一个人在家里也难受, 两个人在战场上也能战斗;
Одна муха не проест брюха. 一只苍蝇咬不破肚皮.
[参考译文] 一只手系不成结; 一人办不成事; 孤掌难
[释义] 单独做不成某事.
[比较] Один в поле не воин. 一个人在战场上算不得战士;
Одному и у каши не споро. 一个人吃饭也不香;
Один и дома горюет, а двое и в поле воюют. 一个人在家里也难受, 两个人在战场上也能战斗;
Одна муха не проест брюха. 一只苍蝇咬不破肚皮.
[参考译文] 一只手系不成结; 一人办不成事; 孤掌难
одной рукой иузла не завяжешь
[直义] 一个人吃饭也不香.
[释义] 单独一个人是困难的; 单枪匹马干什么事都不顺.
[比较] Один в поле не воин. 一个人在战场上算不得战士;
Один и дома горюет, а двое и в поле воюют. 一个人在家里也难受, 两个人在战场上也能战斗;
Одной рукой узла не завяжешь. 一个手打不成绳结;
Одна муха не проест (и) брюха. 一只苍蝇咬不破肚皮.
[例句]
[释义] 单独一个人是困难的; 单枪匹马干什么事都不顺.
[比较] Один в поле не воин. 一个人在战场上算不得战士;
Один и дома горюет, а двое и в поле воюют. 一个人在家里也难受, 两个人在战场上也能战斗;
Одной рукой узла не завяжешь. 一个手打不成绳结;
Одна муха не проест (и) брюха. 一只苍蝇咬不破肚皮.
[例句]
одному и у каши неспоро
[直义] 一个人在家里也难受, 两个人在战场上也能战斗; 一人坐家里也发愁, 两人上沙场也能战斗.
[比较] 即 Одному и у каши неспоро. 一个人吃饭也不香;
Один в поле не воин. 一个人在战场上算不得战士;
Одной рукой узла н завяжешь. 一只手打不成绳结;
Одна муха не проест брюха. 一只苍蝇咬不破肚皮.
[例句] - Не будешь людям верить, одна
[比较] 即 Одному и у каши неспоро. 一个人吃饭也不香;
Один в поле не воин. 一个人在战场上算不得战士;
Одной рукой узла н завяжешь. 一只手打不成绳结;
Одна муха не проест брюха. 一只苍蝇咬不破肚皮.
[例句] - Не будешь людям верить, одна
один и дома горюет а двое и в поле воюют
站在…立场上
стоять на платформе чего
一些飞机盘旋在战场上空
Самолеты висят над полем боя
他想参军,却又怕在战场上挨枪子
Он хочет идти в армию, но боится быть убитым в бою.
比赛场上的运动员——争先恐后
спортсмен на стадионе - рваться в бой
海滨浴场上到处是游泳的人。
Пляж усеян купальщиками.
航空靶场上目标配置办法
порядок размещения целей на авиационном полигоне
在机场上空的待机的左(右)航线
левый (правый) круг полётов над аэродромом
在国际市场上享有信誉
enjoy high reputation in the world market
许多人聚集在广场上。
Много народу стеклось на площадь.
一些男孩在操场上打斗得难解难分,围观的同学看得目瞪口呆,十分惊讶。
Some boys were engaged in a ding-dong battle on the playground surrounded by a circle of gaping class-mates.
他在球场上表现不佳,教练让他坐冷板凳。
Он не очень хорошо играл на поле, поэтому тренер посадил его на скамейку запасных.
我发现,我们的武器储备大体上还算齐整,但是我们仍然需要更多的武器来替换那些在战场上丢失的武器。
Я выяснил, что в целом у нас все в порядке, но нам нужно дополнительное оружие взамен потерянного в боях.
给我带回一些丝绸和几只苹果来。丝绸你自己去找,不过城外那个克拉拉的小农场上有非常合适的苹果。
Принесите мне немного шелка и пару яблок. Где достать шелк – думайте сами, а вот подходящие яблоки есть у Клары в ее маленьком хозяйстве сразу за городской чертой.
等你准备前往达纳苏斯的时候,就告诉我一声,只需要区区几枚铜板,你就可以租一只角鹰兽飞往那里。我听说艾奎恩妮很喜欢在一处小广场上独自冥想,那地方就在达纳苏斯的角鹰兽管理员南边。抵达之后就去那里找她吧。
Просто окликни меня, когда соберешься в Дарнас, и я одолжу тебе гиппогрифа всего за несколько монет. Я даже расскажу тебе, где найти сестру Аквинну, когда ты прибудешь в столицу. Она наслаждается уединением на маленькой площади к югу от стоянки гиппогрифов в Дарнасе.
<name>,你赢得了在阿拉希盆地的战争,并在战场上证明了自己有资格得到荣耀和尊重。你是一个有价值的<class>,你让我们的敌人知道我们绝对不会向他们的暴行屈服!
<имя>, ты бесстрашно <ворвался/ворвалась> в самое пекло сражения в Низине Арати и <заслужил/заслужила> на этом поле боя великие почести. Ты <показал/показала> нам, чего стоит <класс> вроде тебя, и <показал/показала> нашим врагам, что мы не сдадимся перед их подлостью!
赞达拉狂妄者和潜行者很像,但是他们信奉疯狂……混乱……无可预见的存在。狂妄者在战场上是个巨大的威胁,他们在敌人中散播混乱和伤害的种子。
Безумцы Зандалара чем-то сродни разбойникам, но самое главное – они несут с собой Хаос и разрушение. В те жестокие времена, когда наши племена были раздроблены, боевое безумие помогло нам выстоять против врага. Если бы не оно, мы бы не уцелели.
根据诺雷格·雷矛中尉的命令,所有雷矛部族的士兵都要杀掉<他/她>在战场上看到的每一个兽人。
Согласно приказу капрала Норга Грозовой Вершины, все солдаты Грозовой Вершины должны убить как можно больше орков.
你好,<class>。为了准备安其拉之战,我在这里帮助部落协调收集绒线绷带。在战场上,士兵们不能指望总有医师跟着他们,所以我们要为他们准备急救包。
Приветствую, <класс>. Мне поручено собирать шерстяные бинты для подготовки к войне в АнКираже. К сожалению, на поле боя солдаты не могут рассчитывать, что лекари успеют добраться сразу до всех. Поэтому мы должны уделить как можно больше внимания оказанию первой помощи.
那你还在等什么呢?我们最优秀的士兵们正在战场上流血牺牲。要加入他们是否让你感觉到很兴奋呢?
Чего ты ждешь? Наши лучшие солдаты проливая кровь, отдают жизни на поле боя. Правда, тебе не терпится к ним присоединиться?
如果你能在战场上找到护甲碎片,那么就帮我带一些回来吧!
Если ты найдешь на поле боя обломки брони, приноси их мне, они нам пригодятся.
如果我们可以取得胜利,那么我们就可以使用部落的资源来在其它的战场上对抗他们。反之,如果我们输掉了这场战争,那么在其它的战场上,部落将会占有优势。
Победа на одном фронте позволит захватить ресурсы, которые помогут победить и на другом. И с точностью до наоборот – любая проигранная битва может дать нашим врагам преимущество в другой.
联盟需要更多你这种身经百战、意志坚定的老兵!<name>,当你在所有战场上都与部落交战之后再回到我这里。
Альянсу не хватает бойцов, которые бы хорошенько поняли это... бойцов, закаленных в битвах! Отправляйся сражаться с Ордой, а когда побываешь на всех полях битвы, возвращайся ко мне.
拿着这个,把这本完整的日记带给斯温。这一本对在他的农场上所发生的事情描述得更完整。
Вот. Отнеси Свену все мои записи. Здесь подробно рассказывается о случившемся на ферме.
范达尔·鹿盔已经给我下达了指令:战场上的所有巨魔都必须被消灭。他们那关于暗夜精灵是他们后代的荒谬理论一定是他们嫉妒的结果,所以我们要用武力来回应他们。
Олений Шлем отдал приказ: во время сражений всех троллей необходимо истребить. Они должны ответить за свое наглое заявление, что ночные эльфы ведут свой род от троллей.
但你必须也得理解我……站在我的立场上,比起让我认可你将泰罗克召唤到这个世界上来的行为,还不如让我直接去面对一场兵变算了。你的行动风险非常大。
Видите ли... Если бы я помог вам с призыванием Терокка, здесь бы вспыхнул настоящий мятеж.
把这种焚化油倒在我们倒下的同伴身上,确保他们不会在战场上与我们互相残杀。
Полей этой жидкостью тела наших павших товарищей, чтобы нам не пришлось встретиться с ними на поле боя уже как с врагами.
虽然效果可能不是很明显,但能看到我们的旗帜在战场上飘扬,还是会让战士们感到安慰的。拿着这些旗帜,把它们挂到达克索塔的支架上去。
Может быть, это не так уж и много, но когда наши солдаты видят свое боевое знамя, реющее над полем сражения, это их воодушевляет. Возьми эти знамена и расставь их на пьедесталах в ДракСотре.
去战场上寻找幸存者,看看能不能收集到与这场惨剧有关的情报。
Отправляйся на поле боя и разыщи уцелевших. Расспроси их, как все было. Возможно, эта трагедия нас кое-чему научит.
去向卡伦·诺尔要一架轰炸机,然后飞到轰炸场上空……用它的护盾和炮台保护自己,并使用投弹器攻击天灾军团。好好练习一下,然后再回来找我。我还有很多更重要的任务要交给你呢!
Ступай туда, где стоит Карен Нет, попроси бомбардировщик. Лети в Зону бомбардировки... используй щиты и пушку для защиты, а бомбометы – понятное дело, для бомбометания. В общем, потренируйся, а потом возвращайся ко мне. Я дам тебе новое задание, которое будет уже посерьезнее!
执行任务时,你只需要将坦克开近敌人的天灾战车,派出车上的工兵,掩护他们完成爆破作业,然后前往下一辆天灾战车旁即可。消灭战场上的全部天灾战车以后,你要直接将坦克开往要塞废墟前的陵园,将车组成员送到那里去。之后,进入陵园,与阿姆博·卡什会面。
Тебе нужно будет приблизиться к чумному фургону и выпустить инженеров. Пусть они делают свое дело, а потом двигайтесь к следующему фургону. Когда поле будет очищено от чумных фургонов, направляйся к усыпальнице, расположенной перед разрушенной крепостью и высади там экипаж. Встретишься там внутри с Амбо Кэшем.
你显然没有意识到我们正在试图赢得一场战争,<race>。我必须把所有兵力集中到主战场上,所以我无法给这些小规模的冲突地区调拨真正意义上的士兵。
Ты, возможно, не <заметил/заметила>, <раса>, но мы тут пытаемся выиграть войну. Все, кто способен сражаться, отправлены в ключевые точки. А это значит, что на такие мелкие вторжения бойцов у нас уже не осталось.
我们被天灾军团和部落两面夹击……战场上充斥着垂死者的惨叫声。那真是一种折磨……太残酷了!
Мы завязли по уши, сражаясь с силами Плети и Орды. От воплей умирающих солдат звенело в ушах. Это была жестокая, беспощадная битва!
关键是,我们需要一切可以找到的人手,但我们最棒的几个士兵还没有从战场上回来。
У нас сейчас каждый солдат на счету, а лучшие из лучших еще не вернулись из боя.
你会是我们所期待的英雄吗?回到战场上去吧,与他们的士兵战斗,缠住他们,这样我的斥候们才能深入敌后去探察他们到底在干些什么。
Станете <тем самым героем/той самой героиней>? Для этого вам нужно отправиться на поле боя и напасть на их солдат, тогда они отвлекутся, и мои солдаты смогут пробраться за линию фронта и посмотреть, что они там затевают.
尽管如此,依然有伤员要照顾——他们很多人还留在战场上。
Но на поле битвы осталось много раненых, которые не могут вернуться в лагерь.
你突然想起还有许多事情要做。东边的战场上到处都是炸弹爆炸后留下的碎片,它们仍在冒烟。
Вы вдруг понимаете, что нужно сделать еще кое-что. Вся земля на востоке усыпана дымящимися обломками – осколками снарядов, оставшихся после боев.
你也留意到漂浮在采掘场上空那些蓝白色的平台了吧。它们原本是法师猎手空降到这里的交通工具,如今却被用于运送海象人的古器和石像残片。
Я уверен, что ты <видел/видела> эти синие и белые платформы, летающие над карьером. Эти транспортные средства охотники на магов использовали для переброски своих сил, а теперь они нагружают их нашими артефактами и фрагментами наших статуй!
拿上这根止血带,在战场上的伤者身上使用它。
Вот, возьми этот бинт и приступай к перевязке раненых на поле боя.
维库人对战斗无所畏惧。确切地说,他们似乎很渴望战死在沙场上。他们的数量和凶残让我们毫无还手之力。
Врайкулы не знают страха в битве. Иногда кажется, что они равнодушны к смерти. Учитывая их свирепость и их численность – мы обречены. Вот так-то.
我们的部队早该摧毁他们的临时工事,但显然我们低估了他们的求生欲望。到战场上去找到我的部下,黑暗游侠莉安娜和死亡猎手拉扎尔,让他们报告目前的形势。
Мы рассчитывали легко разрушить их самодельные укрепления, но недооценили их волю к жизни. Найди моих полевых офицеров, темного следопыта Лиану и ловчего смерти Разаэля. Мне нужен их отчет о текущей ситуации.
你已经在战场上用行动证明了自己,<name>。你的出色表现正使得战局向着对我们有利的方向发展。
Ты отлично <проявил/проявила> себя на поле боя, <имя>. Возможно, именно ты <изменил/изменила> ход битвы в нашу пользу.
这些是我的“说服者”,把它们装备上,然后到战场上去。把尖的一端指向新阿瓦隆的士兵,去了解这个“血色的黎明”到底指的是什么。
Вот мои лучшие "доводы", которые могут развязать язык любого смертного. Возьми их с собой на поле боя и предъяви солдатам Нового Авалона. Пусть они расскажут нам все про этот "Багровый Рассвет".
去把那些被困在战场上的北伐军士兵救回来,<class>!
Освободи наших рыцарей, которых держат на поле за базой, <класс>!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
在疆场上
在牧场上
在沙场上
在战场上
机场上高度
市场上拥挤
站在立场上
配置在机场上
在土场上起飞
在日本市场上
红场上的玫瑰
战场上的绷带
在市场上活动
在市场上觅购
发射场上爆炸
绵羊在牧场上
推广在市场上
战场上的武器
足球场上相遇
站在 立场上
在国际市场上
官场上打麻将
在西方市场上
广场上人不多
市场上的震荡
市场上的调整
战场上的鲜血
驻留在机场上
战场上你荣耀
英雄出在战场上
战场上的执行官
扩展到新市场上
战场上的护甲片
训练场上的修行
战场上敌尸横陈
赌博场上无父子
发射场上的作业
广场上空无一人
在市场上做买卖
市场上买得到的
在小降落场上着陆
向市场上投放商品
人群在广场上移动
在市场上采购某物
运动场上的跳跃区
攻击战场上的目标
西部战场上的战斗
跟踪试验靶场上目标
广场上人群熙熙攘攘
站在无产阶级立场上
市场上最后一笔交易
在战场上空进行侦察
市场上卖什么的都有
把蔬菜运到市场上去
市场上人群熙来攘往
飞机降落到飞机场上
靶场上空飞行水平距离
市场上卖熟食品的地方
把伤员从战场上背下来
把商品投放到市场上去
证券不只在一个市场上市
球场上跑步——尽兜圈子
在备降机场上空等待着陆
广场上集聚着各种各样的人
在机场上设置泡沫层的设备
溜冰场上的冰面浇得很平滑
长长的哀号声回荡在广场上空
向喷泉广场上的路人打听情报
球场上的足球——被人踢来踢去
在小降落场上着陆, 定点着陆
在海滨浴场上给自己选中一个地方