基尔拉
_
Гира
примеры:
土耳其共和国、格鲁吉亚和阿塞拜疆共和国之间关于“卡尔斯-阿哈尔卡拉基-第比利斯-巴库新铁路连线”项目的声明
Декларация о проекте «Новая соединительная железнодорожная линия Карс — Ахалкалаки — Тбилиси — Баку» между Турецкой Республикой, Грузией и Азербайджанской Республикой
卡尔斯-阿哈卡拉基-第比利斯-巴库铁路连接项目
проект строительства железнодорожной магистрали Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку; проект Карс–Ахалкалаки–Тбилиси–Баку
拉尔夫·邦奇特别信托基金
Специальный целевой фонд Ральфа Банча
人民法庭审判并判处弗拉基米尔采夫死刑。
Владимирцева судил народный трибунал и приговорил к смерти.
科学研究院弗拉基米尔分院
Владимирское отделение текстильного института
弗拉基米尔工业铁路运输企业
Владимирское предприятие промышленного железнодорожного транспорта
系统公司所有人弗拉基米尔·叶夫图申科夫
владелец корпорации "Система" Владимир Евтушенков
弗拉基米尔一世(? -1015, 诺夫哥罗德的公, 基辅的公)
Владимир Ⅰ
伊凡一世(钱袋)(? -1340, 莫斯科的公, 弗拉基米尔大公)
Иван Ⅰ
罗曼·姆斯季斯拉维奇(? -1205, 诺夫哥罗德的公, 弗拉基米尔-沃伦的公, 加里西亚的公)
Роман Мстиславич
姆斯季斯拉夫·弗拉基米罗维奇(? -1036, 特穆塔拉坎的公和切尔尼戈夫的公)姆斯季斯拉夫·弗拉基米罗维奇(1076-1132, 基辅大公)
Мстислав Владимирович
Хоробрит (勇敢的)米哈伊尔·雅罗斯拉维奇(? -1248, 莫斯科的公, 弗拉基米尔大公)米哈伊尔·雅罗斯拉维奇(1271-1318, 特维尔的公, 弗拉基米尔大公)
Михаил Ярославич
谢拉皮翁·弗拉基米尔斯基(? -1275, 古罗斯作家, 基辅洞窟修道院修士大司祭, 弗拉基米尔主教)
Серапион Владимирский
Институт геологии и геохимии имени А. Н. Заварицкого УрО РАН 俄罗斯科学院乌拉尔分院扎瓦里茨基地质和地球物理研究所
ИГиГ УрО РАН
Государственный трест по геологоразведочным работам нефтяной промышленности восточных районов Башкирии 国有巴什基尔东部地区石油工业地质勘探托拉斯
Баш востокнефтеразведка
Башкирский научный центр Уральского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院乌拉尔分院巴什基尔科学中心
БНЦ УрО РАН
(н. Горького, им. )(Владимир. )马克西姆•高尔基村(高尔基村)(弗拉基米尔州)
Горького м. им
Нижнетагильский институт Уральского государственного технического университета ― УПИ 乌拉尔国立科技大学荣获劳动红旗勋章的乌拉尔С. М. 基洛夫综合技术学院下塔吉尔学院
НИ УГТУ-УПИ
(Краснод. )马克西姆•高尔基村(克拉斯诺达尔边疆区)
Максима Горького им
Нижнетагильский технологический институт Уральского государственного технического университета-УПИ 乌拉尔国立科技大学荣获劳动红旗勋章的乌拉尔С. М. 基洛夫工学院下塔吉尔理工学院
НТИ УГТУ-УПИ
Владимирский-Буданов, Михаил Флегонтович弗拉基米尔斯基—布达诺夫(1838—1916, 俄国历史学家)
владимирский буданов
(Краснод. )维谢尔基区(克"拉斯诺达尔边疆区)
Выселковский район
弗谢沃洛德三世(1154-1212, 弗拉基米尔大公, 有十二个孩子, 外号"大家庭")
Всеволод Ⅲ Большое Гнездо
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1533-1569, 斯塔里察的封公)
Владимир Андреевич
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1353-1410, 谢尔普霍夫-博罗夫斯克的公)
Владимир Андреевич Храбрый
弗拉基米尔二世, 弗拉基米尔. 摩诺马赫(1053-1125, 斯摩棱斯克的公, 切尔尼戈夫的公, 佩列亚斯拉夫利的公, 基辅大公)
Владимир ⅡМономах
谢苗(骄王)(1316-1353, 莫斯科大公, 弗拉基米尔大公)
Семён Гордый
伊凡二世(1326-1359, 弗拉基米尔大公和莫斯科大公)
Иван Ⅱ
斯塔罗杜布公国(1218-1227年弗拉基米尔-苏兹达利公国的封地)
Стародубское княжество
亚历山大·涅夫斯基(1220―1263, 诺夫哥罗德的公, 弗拉基米尔大公)
Александр Невский
安德烈·博戈柳布斯基(1111-1174, 弗拉基米尔-苏兹达利的公)
Андрей Боголюбский
雅罗斯拉夫·弗谢沃洛德维奇(1191-1246, 弗谢沃洛德三世之子, 佩列亚斯拉夫利, 加利奇和梁赞的公, 基辅的公, 弗拉基米尔大公)
Ярослав Всеволодович
尤里·弗谢沃洛多维奇(1188-1238, 弗拉基米尔大公)
Юрий Всеволодович
康斯坦丁·弗谢沃洛多维奇(1186-1219, 弗拉基米尔大公)
Константин Всеволодович
"弗拉基米尔. 科马罗夫"号考察船(苏)
Владимирил Комаров
萨拉瓦特·尤拉耶夫(1752-1800, 1773-1775年农民战争的参加者, 巴什基尔起义的领导人, 诗人)
Салават Юлаев
弗拉基米尔科. 沃洛达列维奇(1104-1152, 兹韦尼哥罗德的公, 佩列梅什利的公, 加里西亚的公)
Владимирко Володаревич
(古罗斯)弗拉基米尔-沃伦公国
Владимиро-Волынское княжество
消灭基尔加丹(普通萨格拉斯之墓)
Убийства Килджедена (обычный режим, Гробница Саргераса)
消灭基尔加丹(史诗萨格拉斯之墓)
Убийства Килджедена (эпохальный режим, Гробница Саргераса)
消灭基尔加丹(随机萨格拉斯之墓)
Убийства Килджедена (поиск рейда, Гробница Саргераса)
消灭奥拉基尔(风神王座)
Убийства Алакира (трон Четырех Ветров)
英雄:奥拉基尔
Алакир (героич.)
消灭奥拉基尔 - 英雄模式(风神王座)
Убийства Алакира (трон Четырех Ветров, героич.)
消灭基尔加丹(英雄萨格拉斯之墓)
Убийства Килджедена (героический режим, Гробница Саргераса)
英雄:奥拉基尔(公会版)
Гильдейский марш к Алакиру (героич.)
服务器第一!奥拉基尔
Первые на сервере! Алакир
我们发现又一个为暮光之锤运作的基地。那里被称为暮光小径,它是一个位于希利苏斯东北角的洞穴。该地区的首领,邪恶的维拉尔就徘徊在这个洞穴中——他就是你的下一个目标。当你完成这个任务之后,把他的戒指带回来。
Мы обнаружили еще одну базу Сумеречного Молота. Она зовется Сумеречная пещера и находится в северо-восточной части Силитуса. Их главарь, Вайрал Подлый, живет именно в этой пещере, и его-то тебе и предстоит победить. Одолев злодея, принеси мне его перстень-печатку.
召唤者阿拉基就盘踞在安多哈尔的废墟中,他的贴身卫队无时无刻不在他的身边保护着他。你需要召集强大的盟友才能击败他。
Злобный Араж Призыватель обосновался в самом сердце руин. Его охраняют многочисленные воины Плети, рассеянные по всему центру бывшего города, а самого Аража охраняют сильнейшие бойцы. Без многочисленных помощников тебе нечего и думать одержать над ним верх.
赫尔库拉用3个火葬柴堆来构筑他最强大的法术:埃希尔之焰和沃拉兹之焰在丘陵地带的洞穴里,尤基尔之焰在丘陵洞穴上面的另一个洞穴,在山的更北边。
Гелькулар создал для своего заклятья 3 церемониальных погребальных костра. Пламя Азеля и пламя Вераза находятся в Пещерах предгорий. Пламя Узеля находится в пещере выше по склону, в северной части гор.
我们要将盘踞在熔火之心的几个火元素的头目干掉:鲁西弗隆,萨弗隆,基赫纳斯和沙斯拉尔。杀了他们,把他们的手给我拿来!
Мы хотим, чтобы ты <уничтожил/уничтожила> нескольких капитанов в Огненных Недрах: Люцифрона, Сульфурона, Гееннаса и Шаззраха. Убей их и принеси их отрубленные руки.
你的目标是北面迦拉克隆之墓附近的一只冰霜巨龙,东面腐臭平原的兵营废墟中的卑鄙的图尔基德,以及遥远的东北方的金萨卡拉的监工戴瑟盖斯。
Твои цели – это один из оживленных ледяных змеев, что кружит на севере близ Покоя Галакронда, Турджид Зловещий в разрушенных казармах на полях Падальщиков на востоке и надзиратель Убийственный Взгляд в Джинтакаларе далеко на северо-востоке.
决斗场就在北面。约上你的朋友,和基尔莉芙谈一谈。她会为你们安排瓦哈拉斯决斗场的对手,你必须借助朋友的力量才有可能获得胜利。
Поле боя находится на севере отсюда. А теперь иди вместе со своими друзьями к валькире Гейррвиф. Тебе понадобится помощь друзей в сражениях с противниками, которых предложит валькира.
他不会白白牺牲的,<name>。我们认为基尔娜拉还潜伏在暗处中寻找新的猎物,情况并不好。
Эта смерть не должна быть напрасной, <имя>. Мы узнали, что Килнара стоит за всем, что происходит в округе. В этом нет ничего хорошего.
北边便是加德纳尔,那地方因崇拜基尔加丹而命名。在它地下深处蜿蜒着暗影堡,从前曾是一座兽穴,如今是暗影议会在艾泽拉斯的要塞。
К северу отсюда располагается Джеденар, названный так в честь самого Килджедена. В глубине Джеденара находится Оплот Теней, бывшая обитель, а теперь – крепость Совета Теней в Азероте.
听着,<name>。袭击奥西斯的不是一般的沙尘暴。它是奥拉基尔的爪牙。
Послушай, <имя>. На Орсис налетела не обычная песчаная буря. То было нападение слуг Алакира.
他正逐渐倾向于避免同奥拉基尔和尼斐塞特开战。他愚蠢地以为这个问题还存在用外交手段解决的可能。
Он хочет остановить войну с Алакиром и неферсетами. Наивно полагает, что конфликт можно разрешить дипломатическим путем...
召唤者阿拉基单单用骷髅来给天灾军团固防……这支军队贵多不贵精。他在安多哈尔北翼制造了骨堆法阵,正以惊人的速度暴骷髅。但我自有妙计!
Араж Призыватель усиливает оборону Плети простыми скелетами... эта армия слабаков задавит если не силой, так числом. Он созывает души в северных башнях Андорала, и оттуда скелеты извергаются в чудовищных количествах. Но я знаю, как выйти из ситуации!
谁敢说我的锤子排名第二,哼哼。基尔拉姆的斧头和瑟里尔的剑怎么能跟我亲手打造的纯力量武器相比呢。
И я никому не позволю утверждать, что какое-то оружие лучше моих булав. Ни топоры Килрама, ни мечи Сирила не могут сравниться с моими творениями.
奥拉基尔派了他的爪牙来为死亡之翼卖命。
Алакир отдал своих приспешников в услужение Смертокрылу.
我对你不是很熟悉,<race>。但我对这却很熟悉。如果你证明自己是奥拉基尔的敌人,你的援助是不会被忽视的。
Я пока не очень хорошо тебя знаю, <раса>. Но мне известно одно: если ты докажешь, что ты враг Алакиру, тебе это зачтется.
他不会白白牺牲的,<name>。我们认为基尔娜拉还潜伏在暗处中寻找新的猎物,所以情况并不妙。
Эта смерть не должна быть напрасной, <имя>. Мы узнали, что Килнара стоит за всем, что происходит в округе. В этом нет ничего хорошего.
到奥西斯去找他。如果他遭到伤害,那将是奥拉基尔的一大幸事。
Иди в Орсис и найди его. Прислужники Алакира дорого заплатят, если с Хадасси что-то случилось...
我们基本上胜券在握了,这绝大部分要归功于你。不过,还有一件未竟的任务……杀掉舰队指挥官菲尔拉伦。
Мы почти победили, и все благодаря тебе! Однако осталось еще одно задание... Надо устранить командира флота Фираллона.
血领主曼多基尔的回归真是个坏消息。他多年前被消灭在祖尔格拉布,我们以为他是那一族中最后一个了。祖尔格拉布的巨魔一直在尝试举行某种邪恶而可怕的仪式。如果曼多基尔复活了,那么就有理由相信他不是唯一的一个。
Возвращение Мандокира Повелителя Крови – очень дурная новость. Несколько лет назад его убили в ЗулГурубе, и мы тогда решили, что больше не увидим ни его, ни ему подобных. Но тролли в ЗулГурубе не оставляли попыток провести свой чудовищный ритуал. И если они все же смогли вернуть Мандокира к жизни, то, скорее всего, они воскресили и других.
召唤者阿拉基单单用骷髅来给天灾军团固防……这支军队贵多不贵精。他在安多哈尔北塔中架设了骨堆法阵,正以惊人的速度暴骷髅。但我自有妙计!
Араж Призыватель усиливает оборону Плети простыми скелетами... эта армия слабаков задавит если не силой, так числом. Он созывает души в северных башнях Андорала, и оттуда скелеты извергаются в чудовищных количествах. Но я знаю, как выйти из ситуации!
黑龙意味着麻烦。你应该也注意到了,他们占据了新卡加斯的大部分区域。基拉卡将军以及他的勇士莫达尔统领着这支黑龙军团。必须阻止它们。
Род черных драконов знает свое дело. Как тебе должно быть известно, они захватили значительную часть Нового Каргата. Этими войсками командуют генерал Жиракка и его правая рука – Молдарр. Их нужно остановить...
血领主曼多基尔的回归真是个坏消息。他多年前在祖尔格拉布被消灭,我们以为他是一族中最后一个了。祖尔格拉布的巨魔一直在尝试举行某种邪恶而可怕的仪式。如果曼多基尔活了过来,那么就有理由相信他不是唯一的一个。
Возвращение Мандокира Повелителя Крови – очень дурная новость. Несколько лет назад его убили в ЗулГурубе, и мы тогда решили, что больше не увидим ни его, ни ему подобных. Но тролли в ЗулГурубе не оставляли попыток провести свой чудовищный ритуал. И если они все же смогли вернуть Мандокира к жизни, то, скорее всего, они воскресили и других.
暴风城军情七处有一位救援潜水员名叫雷恩·米克基尔,目前正在塞拉摩工作。他听说海难的消息之后,就前往北方,在迪菲亚兄弟会占据的那座小岛附近潜了下去。
У ШРУ уже достаточно давно в Тераморе действует ныряльщик по имени Ренн Макжабр. Когда он узнал про кораблекрушение, Ренн отправился нырять на север, к островам, которые сейчас заняло братство Справедливости.
不含树根,简单方便。把它交给基尔拉姆,告诉他,使用时要退后。
Нет корней, нет и... мигреней. Отдай его Килраму и скажи, чтобы отошел от него ко всем чертям, когда поставит.
黑龙意味着麻烦。巨龙峡口西北方的新卡加斯原本是部落的地盘,如今却被黑龙占据了一大半。基拉卡将军以及他的勇士莫达尔统领着这支黑龙军团。必须阻止它们。
Черная драконья стая знает свое дело. Они заняли большую часть Нового Каргата, крупного поселения Орды к северо-западу от Драконьей Пасти. Войсками командуют генерал Жиракка и его правая рука, Молдарр. Их надо остановить.
你从野猪人手上救下的一个难民认出了那个最强壮的孩子,就是基尔格和玛芙蕾·锐角夫妇的儿子。还有,他说基尔格就扎营在鲜血旷野,陶拉祖屠杀现场的北边。
Один из тех беженцев, которых ты <спас/спасла> от свинобразов, говорит, что родители самого сильного ребенка – Кирдж и Мора Жесткий Рог. Кроме того, он сказал, что Кирдж разбил лагерь в Кровавых полях, к северу от места битвы в Таурахо.
阿萨德是奥拉基尔的西风君王,就是他下令发动攻击……他必须为此付出生命的代价。
Приказ к наступлению на Орсис отдал Асаад, калиф Алакира... И он должен поплатиться за это жизнью!
你总能带来惊喜,<name>。有了瓦尔基拉女王的祝福,你开启了一条能够重塑艾泽拉斯命运的道路。
Ты не перестаешь удивлять меня, <имя>. Благословение королевы валькир открывает перед нами путь, который определит дальнейшую судьбу всего Азерота.
跟着基尔和拉吉尔进入通道
Отправиться за Кюром и Раджирром в туннели
奥拉基尔!离开!你无权干涉这里!
Алакир! Сгинь! Здесь ты не властен!
基拉瓦,波西·甜手还有哈尔嘉。
Кирава, Берси Медовые Руки и Хельга.
基拉瓦,“甜手”波西还有哈尔嘉。
Кирава, Берси Медовые Руки и Хельга.
去努拉基尔之眼找她。做好你必须做的事。
Встреться с ней и остальными членами дома Глаз на "Нураккире". Сделай то, что должно.
别只顾着吹,奥拉基尔。打倒 他们!
Ты пускаешь время на ветер, Алакир. Срази врага!
去吧,以瓦尔基拉的名义,迎接你的命运!
Иди же и взгляни в лицо своей судьбе во имя валькир!
风领主奥拉基尔死后,空气元素一直群龙无首。
С тех пор как погиб Алакир, некому стало возглавить элементалей воздуха.
原来你想要寻求瓦尔基拉女王的审判?这肯定是你的错!
Значит, ты хочешь предстать перед судом королевы валькир? Выходит, ты во всем <виноват/виновата>!
「献汝之命,创吾之生。取汝之失,为吾之得。」 ~卡尔西督军基拉妲
«Из твоей смерти — новая жизнь. Из твоей потери — наша прибыль». — Кирада, смотрительница из Карси
他就是那位喜欢把人当做虫子一样吹走的元素领主:奥拉基尔!
Перед вами – не выносящий насекомых повелитель элементалей! Алакир!
伊瑞尔和玛尔拉德都已经抵达荒林洼地,那是游侠在当地的行动基地。
Ирель и Мараад высадились в Диколесье, на базе рангари.
赛莱托斯是奥拉基尔忠实的仆从,他一定和我们一样盼望桑德兰重生。
Он верой и правдой служил Алакиру, поэтому тоже пожелает, чтобы Громораан возродился.
驾驶浮空城需要特别的魔法。可锐眼密院的舵手已和努拉基尔一同消亡。
Управлять некрополем можно лишь с помощью особой магии. Рулевой дома Глаз погиб вместе с "Нураккиром".
「面对遭狼群排斥的狼时,务必格外小心。」 ~凯锡革利箭团的拉夫基尔
«Встретившись с волком, изгнанным из стаи, будь особенно осторожен». — Раф Джиэль из Колчана Кессига
元素领主们必须团结起来。但是自从风元素领主奥拉基尔死后,风元素到现在都群龙无首。
Повелители элементалей должны объединиться, но Владыки Ветра больше нет, и элементалей воздуха вести некому.
「. . .算啦,只要长得还像是个狼人就够了。」 ~凯锡革利箭团的拉夫基尔
«...черт, я буду рад кому угодно, кто хотя бы напоминает вервольфа!» — Раф Джиэль из Колчана Кессига
除了我之外,操纵努拉基尔的还有三位。当浮空城坠落时,我的两个灵魂羁绊也一同坠亡。
Вместе со мной "Нураккиром" управляли еще трое. Когда некрополь пал, с ним погибли двое из моих медиумов.
「我从没想过自己会有希望见到普通狼人的一天。」 ~凯锡革利箭团的拉夫基尔
«Не думал я, что настанет день, когда я буду скучать по обычным вервольфам». — Раф Джиэль из Колчана Кессига
女祭司携带的手稿似乎是一篇史诗的第一部分,诗歌记录着古代瓦尔基拉女王,艾希迪尔的故事。
Текст, найденный вами у жрицы, судя по всему является началом эпической поэмы, посвященной Ашильдир, древней королеве валькир.
在冰原上找到那只吸血大鸟拉基尔,并骑上你的塔布羊去干掉它。这能让它体验到战斗的滋味。
Найди могучего кровососа Раккири и победи, сражаясь верхом на своем талбуке. Тогда он узнает, что такое бой.
要是没有维修维护人员,那就不要操作浮空城,那太蠢了。努拉基尔在坠毁时,机械师全都完蛋了。
Управлять некрополем, когда его некому ремонтировать и поддерживать в рабочем состоянии, настоящее самоубийство. Механик "Нураккира" погиб во время крушения.
基尔有令,在他回来前,任何人都不准出入。要是敢违抗命令,那就等着接受像拉吉尔那种下场吧。
Приказ Кюра. Никого не впускать и не выпускать, пока он не вернется. Или старшой шкуру с тебя спустит, как разберется с Раджиром.
带你的裂蹄牛前往遍布冰壁的霜火岭,去干掉那里强大的捕食者拉基尔。让我们瞧瞧她能不能受的住。
Садись верхом и скачи к утесам хребта Ледяного Огня, а там найди хищника Раккири и прикончи его. Эдакий тест на выносливость.
пословный:
基尔 | 拉 | ||
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
похожие:
拉基尔
瓦尔基拉
奥拉基尔
基尔哈拉
富拉尔基
卡尔基拉
拉宾基尔湖
元首拉基尔
富拉尔基区
上库拉尔基
弗拉基米尔
基尔提拉克
下库拉尔基
弗拉基米尔湾
瓦尔基拉守卫
弗拉基米尔州
瓦尔基拉之拥
瓦尔基拉战斧
奥拉基尔之怒
基尔纳鼻拉钩
瓦尔基拉恩赐
召唤瓦尔基拉
瓦尔基拉之枪
奥拉基尔之赐
寻找瓦尔基拉
基尔纳双头拉钩
基尔纳口角拉钩
瓦尔基拉的印记
瓦尔基拉的优势
奥拉基尔的子嗣
冰冷的拉兹基尔
基尔纳鼻翼拉钩
参谋官基尔拉斯
亚拉基尔的灵魂
弗拉基米尔佐夫
基尔纳皮肤拉钩
瓦尔基拉候选者
瓦尔基拉的回音
瓦尔基拉女武神
乔克拉尔斯基法
瓦尔基拉授权书
奥拉基尔的复仇
奥拉基尔的爪牙
奥拉基尔的严酷
蕾拉·伊文基尔
卓克拉尔斯基法
弗拉基米尔大厅
控制阿基尔达拉
奥拉基尔的祝福
奥拉基尔的气息
弗拉基米尔大公
爱吹嘘的基尔拉姆
高阶祭司基尔娜拉
乌拉汉达尔基特河
基尔希讷腹壁拉钩
埃尔基·梅拉尔丁
弗拉基米尔大公国
格拉德基耶维谢尔基
科基拉特维尔沙门菌
克拉斯诺乌拉尔斯基
瓦尔基拉防御者重靴
弗拉基米尔拖拉机厂
裂蹄牛训练:拉基尔
弗拉基米尔国立大学
塔布羊训练:拉基尔
圣弗拉基米尔大教堂
弗拉基米尔斯基图皮克
弗拉基米尔-沃伦斯基
卢伯拉尔铝基轴承合金
弗拉基米尔•莫诺马赫
阿兹拉基尔的无用之冠
圣弗拉基米尔主教座堂
弗拉基米尔阿尔谢尼耶夫
科学研究院弗拉基米尔分院
弗拉基米尔·阿尔谢尼耶夫
皮奥拉-基尔霍夫应力张量
弗拉基米尔•伊里奇•列宁
弗拉基米尔食品工业托拉斯
弗拉基米尔-苏兹达尔大公国
弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇
弗拉基米尔工业铁路运输企业
弗拉基米尔-苏兹达尔亲王国
弗拉基米尔•列宁全联盟先锋组织
弗拉基米尔省棉纺织工业管理总局
弗拉基米尔农业机器制造厂联合公司
弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京
弗拉基米尔省国民经济委员会贸易部
荣获劳动红旗勋章之乌拉尔国立高尔基大学