基尔
jī’ěr
1) Киль (город в Германии)
2) Киль, Хиль, Киир, Гир (фамилия)
3) Кир (имя)
Кюр
Jī ěr
Kiel (German city)gill
в русских словах:
джиль
基尔(时间单位)
примеры:
基尔特社会主义
гильдейский социализм
国立巴什基尔苏联列宁共青团十五周年医学院
Башкирский государственный медицинский институт имени 15-летия ВЛКСМ
菲涅尔-基尔霍夫衍射公式
Fresnel-Kirchhoff diffraction formula
Башкирский кредитный банк 巴什基尔信贷银行
Баш кредитбанк
Государственный трест по геологоразведочным работам нефтяной промышленности восточных районов Башкирии 国有巴什基尔东部地区石油工业地质勘探托拉斯
Баш востокнефтеразведка
Башкирский государственный институт по проектированию предприятий нефтеперерабатывающей и нефтехимической промыш ленности 巴什基尔国家石油加工与石化企业设计院
Баш гипронефтехим
Башкирское государственное издательство 巴什基尔国家出版社
Баш госиздат
Татарский общественный центр Республики Башкирия 巴什基尔共和国鞑靼社会活动中心
ТОЦ РБ
БашНИИ НП (Башкирский научно-исследовательский институт по переработке нефти) 巴什基尔石油炼制科学研究所
башнии нп
或 БашНИИНП- Башкирский научно-исследовательский институт по переработкенефти 巴什基尔炼油(科学)研究所
БашНИИ НП
БашНИИНП Башкирский научно-исследовательский институт по переработке нефтиr 巴什基尔石油炼制科学研究所
БашНИИ НИ
Башкирский научный центр Уральского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院乌拉尔分院巴什基尔科学中心
БНЦ УрО РАН
закон Кирхгофа 基尔霍夫定律
закон кирхгофа
Башкирская территориальная подсистема Российской системы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций 俄罗斯预防和消除紧急情况系统巴什基尔地区分系统
БТП РСЧС
基尔沙·丹尼洛夫(又名 Кирилл Данилович 基里尔·丹尼洛维奇, 18世纪, 相传为的编者)
Кирша Данилов
Башкирское республиканское отделение Российской транспортной инспекции 俄罗斯运输检查局巴什基尔共和国分局
БРО РТИ
(=Килгана)基利加纳河(基尔加纳河)
Кильгана р
Агиш Сагит阿吉什(又姓Агишев阿吉舍夫, 1905—1973, 巴什基尔作家)
агиш сагит
Агиш Сагит阿吉什(又姓Агишев阿吉舍夫, 1905-1973, 巴什基尔作家)
агиш сагит
红巴什基尔(国营农场)
Красная Башкирия свх
基尔湾(德国城市)
Кильская бухта
伊克施基尔主教国(1186-1201年德意志十字军在立窝尼亚建立的第一个封建宗教国家)
Икшкильское епископство
巴什基尔阶碳酸盐岩储集层
карбонатные коллектора башкира (башкирского яруса)
萨拉瓦特·尤拉耶夫(1752-1800, 1773-1775年农民战争的参加者, 巴什基尔起义的领导人, 诗人)
Салават Юлаев
(瑞典)斯德哥尔摩安基尔达银行
Стокгольме энкильда банк
(德国)基尔运河(即北海–波罗的海运河)
Кильский канал
基尔尼弓箭射击
Кейлней, выстрел из лука
服务器第一!奥拉基尔
Первые на сервере! Алакир
开始第1幕,基尔加丹
Начать акт 1, Килджеден
影月基尔罗格之眼
Око Килрогга из клана Призрачной Луны
光尘,饰演基尔加丹
Мерцающая Пыль в роли Килджедена
基尔加丹平台世界任务
Локальные задания на террасе Килджедена
基尔罗格·死眼(史诗难度)
Эпохальный режим: Килрогг Мертвый Глаз
他们聚集在纳格兰东南部的基尔索罗堡垒,就在纳格兰与泰罗卡森林的交界处附近。
В настоящее время скрывается в бастионе Вечной Скорби в юго-восточном Награнде, на окраине леса Тероккар.
你在基尔索罗堡垒的这一场杀戮为我们创造了非常有利的机会。这些基尔索罗士兵的尸体完全可以用来伪装一个混战后的现场。
Твоя вылазка в бастион Вечной Скорби открыла нам новые возможности. Теперь у нас есть целая куча мертвых тел, с помощью которых можно инсценировать великую битву.
现在,你立刻前往嘲颅废墟的嘲颅营地。营地中应该有一堆燃烧的战槌篝火堆,当你清理掉碍事的战槌食人魔以后,就点燃这张潮湿的毛毯。我手下的石拳食人魔看到烟雾信号后就会悄悄潜入,将基尔索罗士兵的尸体丢弃在营地中。
Отправляйся на внутренний двор руин Веселого Черепа. Там горит костер. Убедись, что поблизости никого нет, и воспользуйся этим одеялом, чтобы подать дымовые сигналы. Когда мои огры увидят дым, они проникнут туда и живописно разложат повсюду трупы убитых защитников бастиона.
他的副官巴基尔·斯瑞德或许对范克里夫的计划有一些了解,他目前正被关押在监狱里。
Его лейтенант, Базиль Тредд, много знает о планах своего командира. Базиль содержится в плену в тюрьме.
<name>,你帮我去掉了压在心上的一块大石头,但是你的任务还没有完成。卡斯迪诺夫的主人基尔图诺斯还活着。
Мы сбросили с себя тяжелое бремя, но твое задание все еще не исполнено. Повелитель Крастинова, Киртонос, все еще жив.
在你面对基尔图诺斯之前,必须先找到召唤他的方法。
Впрочем, прежде чем бросить ему вызов, необходимо придумать, как его вызвать.
据说詹迪斯·巴罗夫负责将卡斯迪诺夫收集的无辜者之血交给基尔图诺斯。
Говорят, что кровь невинных от Крастинова к Киртоносу переправляет Джандис Барова.
赫尔库拉用3个火葬柴堆来构筑他最强大的法术:埃希尔之焰和沃拉兹之焰在丘陵地带的洞穴里,尤基尔之焰在丘陵洞穴上面的另一个洞穴,在山的更北边。
Гелькулар создал для своего заклятья 3 церемониальных погребальных костра. Пламя Азеля и пламя Вераза находятся в Пещерах предгорий. Пламя Узеля находится в пещере выше по склону, в северной части гор.
基尔索罗堡垒就在火刃废墟正南偏西一点的位置。
Бастион расположен прямо на юге и чуть к западу от руин Пылающего Клинка.
我要你前往正南方的基尔索罗要塞,尽你所能地杀死那里的基尔索罗成员。每杀死一名基尔索罗士兵,就在尸体上插一面战槌食人魔军旗。完成这项任务以及计划所需的另一项任务之后,回来向我复命。
Отправляйся в бастион Вечной Скорби, прямо к югу отсюда, и убей всех поганых прихвостней Совета Теней, которые встретятся тебе на пути. Вонзи древко знамени в сердце каждого убитого защитника бастиона. Потом возвращайся ко мне.
也许它可以召唤基尔图诺斯,这样我们就能杀死他了。
При помощи этой крови можно вызвать Киртоноса, и именно она поможет его уничтожить.
把血液带到门廊去,放在火盆下。基尔图诺斯会出现的——他无法抵抗这血液的诱惑。当他出现时,释放出那些愤怒的无辜者的灵魂。
Отнести эту кровь на балкон, помести в жаровню. Киртонос явится на зов – он не сможет устоять. Когда он явится, обрушь на него ярость и гнев тысяч невинно убиенных.
<兰特瑞索指着你带回来的基尔索罗军备箱。>
<Лантрезор указывает на содержимое сундука с оружием, который вы ему принесли.>
幸运的是,基尔制作了足够多的地雷。就靠你了!
К счастью, Глум мин наделал – мало не покажется. Ну, ты же понимаешь?..
达卡莱石板是我们要找的最后一件东西。没有人知道它有多古老,也没人知道石板上面写着什么,但有了预言者之眼和古树精华宝石,达库鲁就能读懂它们。你可以在东边达基尔金的墓穴深处找到它们。
Осталось только найти скрижали Драккари. Никто не знает, когда они были написаны, и что именно они гласят, но око и сердце Дракуру помогут расшифровать послание. А лежат они глубоко в склепе Дракилджин, что к востоку отсюда.
<基尔莉芙露出紧张的神情,你觉得她的身体似乎愈发惨白起来。>
<Если бы валькира не была белой, то она бы побледнела.>
要知道,上尉的脾气可不怎么好,所以我希望派人先去确保一下准备工作进展顺利。维德瓦堡垒在东北方,比斯克恩还要再远些。走到临近灰熊丘陵边界的那些被冰雪覆盖的区域,就可以找到它了。到了那里之后,去找基尔·克利瑟,向他确认准备工作的进展。
Капитан известен своим буйным нравом, так что я хочу послать кого-нибудь вперед проверить ход подготовки. Крепость Вилдервар находится далеко на северо-востоке, за Скорном, рядом с Седыми холмами. Найди там Гила Гризерта и убедись, что все готово.
破碎残阳的部队需要一切能够协助我们击败基尔加丹的东西。我在暴风城的同事发明出了一种魔法油,可以强化我们部队的武器和装备。
Войска наступательной группировки Расколотого Солнца воспользуются любым преимуществом, чтобы разбить союзников Килджедена. Мои коллеги из Штормграда создали масла, при помощи которых можно усиливать оружие и доспехи наших воинов.
你可以在奥格瑞玛的荣誉谷找到基尔达。
Его можно найти на аллее Чести Оргриммара.
决斗场就在北面。约上你的朋友,和基尔莉芙谈一谈。她会为你们安排瓦哈拉斯决斗场的对手,你必须借助朋友的力量才有可能获得胜利。
Поле боя находится на севере отсюда. А теперь иди вместе со своими друзьями к валькире Гейррвиф. Тебе понадобится помощь друзей в сражениях с противниками, которых предложит валькира.
还有另一位鸦人也选择了背弃泰罗克的道路,那就是觉醒者基尔利克。
Еще один араккоа отступился от Терокка!
基尔利克引领着我们勇敢地逃离了斯克提斯。而在我们前往沙塔斯城寻求圣光的救赎时,他则前往别的属地搭救其他不甘堕落的鸦人。
Киррик храбро увел нас всех из Скеттиса, а после того, как мы прибыли в Шаттрат, он ушел в другие колонии в поисках новых последователей.
我曾在洛基尔身边侍卫许久。他运用邪恶灵气的能力比我见过的其他死亡骑士要高出许多,而且他还是个非常残忍的家伙。
Я довольно долго служил вместе с Рокиром. Он овладел нечестивыми искусствами лучше, чем подавляющее большинство остальных рыцарей смерти, которых я знал. И, подобно всем рыцарям смерти, он не знает жалости. Не надейся, что он будет легким противником.
当你在洛基尔的地盘上与他交战时,他的力量会发挥到极限。悲哀的是,我们没有办法避开这种不利局面,不过只要你躲开他的亡灵爪牙,获胜也不是不可能。
Когда Рокир сражается на своей территории, его могущество возрастает. Увы, выбора у нас нет; однако постарайся остаться на ногах и не поддаться натиску нежити – тогда, быть может, тебе удастся победить.
<基尔卡利尔扭过头去。>
<Килкарил отводит взгляд.>
他不会白白牺牲的,<name>。我们认为基尔娜拉还潜伏在暗处中寻找新的猎物,情况并不好。
Эта смерть не должна быть напрасной, <имя>. Мы узнали, что Килнара стоит за всем, что происходит в округе. В этом нет ничего хорошего.
北边便是加德纳尔,那地方因崇拜基尔加丹而命名。在它地下深处蜿蜒着暗影堡,从前曾是一座兽穴,如今是暗影议会在艾泽拉斯的要塞。
К северу отсюда располагается Джеденар, названный так в честь самого Килджедена. В глубине Джеденара находится Оплот Теней, бывшая обитель, а теперь – крепость Совета Теней в Азероте.
听着,<name>。袭击奥西斯的不是一般的沙尘暴。它是奥拉基尔的爪牙。
Послушай, <имя>. На Орсис налетела не обычная песчаная буря. То было нападение слуг Алакира.
他正逐渐倾向于避免同奥拉基尔和尼斐塞特开战。他愚蠢地以为这个问题还存在用外交手段解决的可能。
Он хочет остановить войну с Алакиром и неферсетами. Наивно полагает, что конфликт можно разрешить дипломатическим путем...
鲜血将唤来基尔图诺斯,鲜血亦将毁灭基尔图诺斯。
Киртоноса можно вызвать с помощью крови. И она же поможет его уничтожить.
前往召唤大厅,将一滴你自己的鲜血滴入火盆中。基尔图诺斯会出现的——他无法抵抗这血液的诱惑。当他出现时,释放出那些愤怒的无辜者的魂。
В Чертоге Призыва ты найдешь жаровню. Капни на нее каплю своей собственной крови. Придет Киртонос – устоять не сможет. И вот когда он появится, напусти на него гнев и ярость тысячи безвинно погибших.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
基尔·克利瑟
基尔·斯塔默
基尔·斯巴索克
基尔伯特
基尔佳帕
基尔假单胞菌
基尔克
基尔克斯
基尔克比荒野板岩层
基尔克瑞斯地下墓穴
基尔克瑞斯神庙
基尔克瑞斯遗址
基尔克瑞斯阳台
基尔克瑞斯露台
基尔克船长
基尔克赛尔
基尔克赛尔粘胶长丝
基尔兰
基尔兰刀
基尔兰妮
基尔兹宾·鼓眼
基尔利病
基尔别伊纳沃洛克角
基尔别伊角
基尔加·厄炉
基尔加丹
基尔加丹之手
基尔加丹印记
基尔加丹和阴影契约
基尔加丹已被击败
基尔加丹的回响
基尔加丹的毁灭
基尔加丹的炽燃决心
基尔加丹的突袭
基尔加丹的隐蔽
基尔加丹魔能机甲
基尔加丹(史诗难度)
基尔加尼克河
基尔加斯特
基尔加纳岭
基尔加纳河
基尔卡克·旋杆
基尔卡克的钥匙
基尔卡克钥匙的中部
基尔卡克钥匙的头部
基尔卡克钥匙的尾部
基尔卡利尔
基尔卡罗克先知
基尔卡罗克指挥官
基尔卡罗克海潮萨满
基尔卡罗克清道夫
基尔卡罗克锤爪卫士
基尔卡罗克龙虾人
基尔吉日-基泰河
基尔吉沙内山
基尔哈拉
基尔图诺斯变形
基尔图诺斯的卫士
基尔基塔湖
基尔基斯
基尔基沙门菌
基尔塔万
基尔多夫
基尔尤恩
基尔尤恩的喙
基尔尼
基尔尼格
基尔山脉疯人院
基尔山脉祸害
基尔岭
基尔布莱德
基尔希
基尔希内憩室
基尔希内氏憩室
基尔希瓦纳
基尔希纳
基尔希纳钢丝
基尔希莱劳
基尔希讷手摇骨钻
基尔希讷手术
基尔希讷氏丝
基尔希讷牵引弓
基尔希讷直肠探条
基尔希讷腹壁拉钩
基尔希讷针牵引器
基尔希讷钢丝
基尔希讷钢丝夹
基尔希讷钢针钻
基尔希讷骨胳牵引器
基尔希陨石坑
基尔库克
基尔库克油田
基尔库卜型风力摇床
基尔扎奇
基尔扎奇区
基尔扎奇河
基尔拉
基尔拉克
基尔拉姆
基尔拉姆击杀者
基尔拉姆的树
基尔拉斯上尉
基尔提拉克
基尔斯
基尔斯坦增殖体刮匙
基尔斯坦头灯
基尔斯坦氏法
基尔斯坦法
基尔斯普
基尔斯泰因法
基尔施内氏手术
基尔施泰特
基尔曼夏
基尔林
基尔林-嘉当类
基尔林型
基尔林定理
基尔林形式
基尔林德
基尔林方程
基尔格·锐角
基尔格伦疗法
基尔梅佐尔
基尔森的血腥斗篷
基尔森船长
基尔汉大鼠病毒
基尔汉小鼠病毒
基尔汉细小病毒
基尔沙兰·风行者
基尔沙雷氏菌
基尔沥青
基尔波诺斯
基尔淋巴瘤分类法
基尔特
基尔特教授
基尔玛斯
基尔瓦基斯瓦尼
基尔的华丽披风
基尔皮利河
基尔皮利溺谷
基尔皮奇内扎沃德
基尔皮斯耶尔维
基尔眼底血压计
基尔福德人格测量
基尔福特智力结构论
基尔福特气质因素
基尔福特法则
基尔算法
基尔米松巾镊
基尔米松手术
基尔米松氏手术
基尔米松症状
基尔米松骨膜剥离器
基尔米特合金
基尔索罗仪祭者
基尔索罗入侵者
基尔索罗军备
基尔索罗军旗
基尔索罗勇士
基尔索罗密探
基尔索罗教徒
基尔索罗缚法者
基尔纳双头拉钩
基尔纳口角拉钩
基尔纳可拆卸钩
基尔纳吸引管
基尔纳手术剪
基尔纳持针夹
基尔纳皮肤拉钩
基尔纳皮肤钩
基尔纳颧骨剥离器
基尔纳鼻拉钩
基尔纳鼻翼拉钩
基尔罗格·死眼之影
基尔罗格之眼
基尔罗格之眼号
基尔罗格传送门
基尔罗格的信
基尔罗格的幻象
基尔罗格的死亡之眼
基尔罗格的狡诈
基尔莉芙
基尔萨瑞斯·火枝
基尔萨诺夫
基尔萨诺夫区
基尔萨诺夫斯卡亚山
基尔萨诺夫斯卡亚沙嘴
基尔西
基尔试块
基尔诺斯水平向地震仪
基尔诺斯系统垂向地震仪
基尔谢毡毯
基尔贝格
基尔达
基尔迈尔
基尔运河
基尔酒
基尔里克
基尔里普
基尔金
基尔金河
基尔阿赞
基尔霍夫
基尔霍夫-亥姆霍兹流动
基尔霍夫假设
基尔霍夫公式
基尔霍夫加法器
基尔霍夫原理
基尔霍夫天平
基尔霍夫定律
基尔霍夫方程
基尔霍夫方程式法
基尔霍夫方程组
基尔霍夫椭圆涡旋
基尔霍夫流守恒定律
基尔霍夫理论
基尔霍夫电压定律
基尔霍夫电流定律
基尔霍夫电路定律
基尔霍夫积分
基尔霍夫积分偏移
基尔霍夫积分定理
基尔霍夫第一定律
基尔霍夫第二定律
基尔霍夫衍射
基尔霍夫衍射公式
基尔霍夫衍射理论
基尔霍夫衍射积分
基尔霍夫表达式
基尔霍夫辐射定律
基尔霍夫边界条件
基尔霍夫运动方程
基尔霍夫近似
基尔霍夫陨石坑
基尔魏莱尔