壮士
zhuàngshì

1) храбрец, смельчак; человек твёрдой воли
2) богатырь, витязь; рыцарь
zhuàngshì
храбрец; храбрый молодецzhuàngshì
豪壮而勇敢的人。zhuàngshì
[heroic man; vigorous man] 勇士, 心雄胆壮的人; 意气豪壮而勇敢的人
壮士十年归。 --《乐府麻集·木兰诗》
壮士不死。 --《史记·陈涉世家》
田横齐之壮士。 --《资治通鉴》
壮士从之。 --《资治通鉴·唐纪》
zhuàng shì
豪壮而勇敢的人。
战国策.燕策三:「风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。」
三国演义.第十二回:「为头一个壮士,身长八尺,腰大十围;手提大刀,截住去路。」
zhuàng shì
hero
fighter
brave strong guy
warrior (in armor)
zhuàng shì
heroic man; hero; warrior; vigorous manzhuàngshì
hero; warrior1) 意气豪壮而勇敢的人;勇士。
2) 体健力大者。
3) 指武士装束的人。
4) 太平天国取试武士分为一、二、三三甲,第三甲若干名称为壮士,相当於清制的进士,职同军帅。
частотность: #15490
в русских словах:
богатырь
1) 勇士 yǒngshì, 壮士 zhuàngshì
былина
壮士歌 zhuàngshìgē
рыцарский
2) перен. 侠 义[的] xiáyì[de], 壮士[的] zhuàngshì[de]
рыцарство
2) перен. 侠义精神 xiáyì jīngshén; 壮士精神 zhuàngshì jīngshén
рыцарь
2) перен. 壮士 zhuàngshì; 豪杰 háojié; 义士 yìshì
циклизация
циклизация русских былин - 俄罗斯壮士歌集
синонимы:
примеры:
请益其车骑壮士可为足下辅翼者
прошу увеличить число бойцов-колесничников и верховых, которые могли бы быть вашим прикрытием
壮士执檛随之
здоровый мужчина, держа плеть, шёл за ним следом
生为百夫雄, 死为壮士规
живым он был героем среди мужей, а мёртвым ― стал примером для воинов могучих
壮士暮年,雄心不已。
И на склоне лет не слабеют высокие стремления богатыря.
壮士的饮料
богатырский напиток
婊子养的(壮士歌中常见的骂人话, 相当于现在的 сукин сын "狗崽子")
блядино семя
Алёши Поповича 阿廖沙·波波维奇(俄罗斯壮士歌中的主人公, 壮士)
Алёша Попович
Добрыни Никитича多勃雷尼亚·尼基季奇(俄罗斯壮士的勇士, 主人公)
Добрыня Никитич
英雄变节,壮士殒落。 但随着时间扭曲,命运亦随之交换。
Герой проигрывает, страдалец гибнет. Изгиб времени предвестник близких изменений.
那是赫梅尔法特几年前下的令。可是我找到两个乐意帮忙的壮士,搬走了那块大石头。当然花了点小钱。
Согласно эдикту иерарха Хеммельфарта, изданному больше десяти лет назад. Но я нашла пару сильных и отзывчивых прохожих, которые за небольшую плату любезно согласились убрать валун.