夜深
yèshēn
глубокая ночь; глубокой ночью; поздно ночью
ночь глубокая
yè shēn
深夜。
唐.杜甫.玩月呈汉中王诗:「夜深露气清,江月满江城。」
红楼梦.第四十五回:「这会子夜深了,我也要歇着,你且请回去,明儿再来。」
yè shēn
in the dead of night; late at night:
夜深了。 The night grows late.
yèshēn
late at night犹深夜。
частотность: #23596
в самых частых:
синонимы:
同义: 夜静
примеры:
夜深了,村子里沉静下来。
Ночь сгустилась, в деревне всё затихло.
夜深了,他还在做课外作业。
It was late at night and he was still working away at his homework.
夜深了。
Наступила поздняя ночь. Уже поздно.
夜深人静,一片死寂。
Night was deep and dead silence reigned everywhere.
我们的炸弹和工具!栖息在东边的那群猴子趁夜深人静的时候将它们偷走了!
Наши бомбы и инструменты! Подлые макаки выкрали их под покровом ночи и унесли на восток!
夜深人静。现在应该睡觉,而不是坐下。该去找张床了。
Сейчас глухая ночь. Время спать, а не сидеть на скамейке. Пора найти ночлег.
长老会议决议如下,勇者艾尔德莉在夜深人静时发现了企图偷袭本村的海盗、还操着滚烫的熨斗把他们赶回了船上,为此将给予十张羊皮与一桶美酒以资奖励。
За то, что пиратов, которые пытались ночью проникнуть в деревню, Элдрид Храбрая первой узрела, а потом с кочергой в руках обратно на корабли загнала, совет старейшин дает ей в награду десять овечьих шкур и бочку лучшего меда.
没错…它饥饿时会出洞穴猎食。晚上夜深人静时,它会溜进村庄,破坏窗户,伸手偷走摇篮里的孩子,那些小宝宝连叫一声都来不及就被抱走了。
Да... Разве что он проголодается. И вот тогда он выходит и идет ночью в деревню, когда все спят... Ставни выламывает, просовывает руки внутрь и вытаскивает детей из колыбели, так быстро, что те даже не пикнут!
太阳不久后会升起,让阳光洒满各地,我和小姐将会缠绵到夜深!
Утром солнышко засветит прямо в окна, без затей. Я пойду с супругой милой настрогать себе детей!
听说有个怪物在偷汤匙。它会趁夜深人静拉开抽屉…但估计只有天神才知道这究竟是真的假的…
Говорят, какое-то чудище ложки таскает. Ночью пробирается в дом и ворует из ящиков... А правда это, нет ли, одни боги ведают.
夜深人静时有人偷偷溜进了他的房间。
Someone stole into his room in the still of night.
什么?这么漂亮的双角帽怎么能戴在你那恶心的脑袋上!你这是不尊重弗兰,不尊重我。你还不如趁夜深人静把我的胡须也给削掉!
Что? Двууголка такой красоты не должна касаться твоей вшивой головы! Ты не уважаешь Фран, и ты не уважаешь меня. С тебя станется у меня в ночи усы отчекрыжить!