大有人在
dàyǒu rénzài
есть немало (много) людей; найдется уйма (множество) таких людей; подобные люди не единичны; хоть отбавляй таких
dàyǒurénzài
[Such people are by no means rare; there are plenty of such people] 形容某一类人或持某种观点的人为数甚多
冯寡妇的神案前的香火, 虽然没有从前旺了, 但像老东山一样求神许愿的常客, 也还大有人在。 --冯德英《迎春花》
dà yǒu rén zài
情况相同的人甚多。
资治通鉴.卷一八二.隋纪六.炀帝大业十一年:「顾眄街衢,谓侍臣曰:『犹大有人在。』意谓向日平阳玄感,杀人尚少故也。」
dà yǒu rén zài
there are plenty of such peopledà yǒu rén zài
There are plenty of people who ...; Such people are by no means rare.; There are plenty of such people.; There are quite a few persons who ...dàyǒurénzài
such persons are by no means rare指某一类人为数很多。
частотность: #25454
примеры:
穿着奇装异服招摇过市的大有人在。
There are quite some people swaggering through the streets in outlandish clothes.
有人在这里大闹了一场。
Кто-то здесь неплохо повеселился...
喜欢迪斯科舞步的大有人在。
Очень даже многим нравится хороший диско-брейкдаун.
我不大喜欢有人在这儿瞎晃悠。
Мы здесь бродяг не любим.
青年人在这里是可以大有作为的。
У молодежи здесь имеются очень хорошие перспективы.
看样子有人在这里大闹过一场。
Похоже, у кого-то сдали нервы.
约有二十名工人在大门外担任纠察。
About twenty workers picketed outside the gate.
有人在讨、讨论市区的大枪战。就,大规模。
Люди говорят про... э-э... Про большой бой в городе. Типа реально большой.
在奔狼领中,突然有人大声呼喊着芭芭拉…
Внезапно, в Вольфендоме кто-то начинает звать Барбару...
有人在这里大闹了一场。东西都被打烂了…
Кто-то не церемонился...
我不认识你!走开!父亲大人!父亲大人,救我!有人在这里!救救我!
Я тебя не знаю! Уходи! Отец! Отец, спаси! Здесь кто-то есть! Помоги!
有迹象显示,有人在北方海域聚集大批合成人。
Есть доказательство того, что на побережье кто-то собирает большую группу синтов.
关于现在的这位大人物,你还有有些隐瞒吧。
Ты что-то недоговариваешь о нынешнем начальнике.
有传闻……好吧,联邦境内有人在进行大工程。
Ходят слухи... В общем, говорят, что в Содружестве строят какую-то огроменную машину.
我的天,到底有多少人在大革命的时候被杀了?
Ох... сколько же людей погибло в этой Революции?
是说写给琴大人的情诗吗?我、我有在努力写了!
Ты про любовные стихи для госпожи Джинн? Я... Я ещё работаю над ними!
一直有人在抢水,老大。建一两个泵浦有那么难吗?
Босс, люди уже дерутся из-за воды. Неужели так сложно установить еще пару насосов?
有人在这里造成了很大的破坏。难道你不知道吗?
Кто-то здесь устроил настоящий ад. Ты часом ничего об этом не знаешь?
我想我听到过有人在废墟中心附近大声发号施令。
Кажется, в центральной части руин кто-то выкрикивал приказы.
嗨大家,我们得知传闻有人在西北方建立了据点。
Эй, ребята, нам сообщают о том, что на северо-западе появилось новое поселение.
我现在头等大事就是看清东西。呃……感觉有人在砸我脑壳。
Сейчас я слишком занят... пытаюсь собраться... ох... меня будто киркой по голове кто-то бьет.
撇去你和父亲大人的关系,你实在有点像是个未知数。
При всем вашем родстве с Отцом, вы для нас несколько... непредсказуемы.
有人在这里造成了很大的破坏。我怀疑你知道一些内情。
Кто-то здесь устроил разгром. Полагаю, ты что-то об этом знаешь.
一大堆空酒瓶在雨中闪闪发亮。看来有人在这里疯狂∗狂欢∗了一场。
Целая куча винных бутылок блестит под дождем. Кто-то здесь неслабо ∗отжигал∗.
这绝对是你听过的最烦人的东西——感觉就像有人在你的耳朵里大便。
Пожалуй, это самое мерзкое, что ты слышал за свою жизнь. Чувство такое, будто кто-то испражняется тебе прямо в уши.
在这些大厅中不是所有人都高大有力,除了领主。你可不要忘了这一点!
Здесь нет никакой иной власти, кроме ярла. Не забывай этого!
如果没有人在我们耳边说一大串阴谋论,我想我们会更容易集中精神!
Мне было бы куда проще сосредоточиться без твоего постоянного ворчания на тему всеобщего заговора!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
大有 | 有人 | 在 | |
1) иметь много, иметь большой
2) богатый, обильный; урожайный [год]
Да ю, «Владение многим» (14-я гексаграмма «Ицзина») |
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что
2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |