天然葡萄酒
tiānrán pútaojiǔ
натуральное вино
примеры:
天神也会喝葡萄酒!
Боги тоже пили вино!
嗯,我想喝葡萄酒想一整天了。
Хм. Я бы вина выпил...
制造一杯陈年达拉然红葡萄酒
Создание стакана старого даларанского красного
制造一杯窖藏达拉然红葡萄酒
Создание стакана марочного даларанского красного
天天都一样,葡萄酒,葡萄酒,见鬼的葡萄酒。都快让人发疯了。
Каждый день одно и то же. Вино сраное... С ума сойти можно.
我的兴趣的确不少,葡萄酒、大自然、绘画…
Ох, и правда, интересов у меня порядочно: вина, природа, живопись...
啊,你拿到葡萄酒了。把它交给我,然后我们再来聊。
А, я вижу, у тебя есть вино. Отдавай его, и мы поговорим.
啊,你拿到葡萄酒了。把它交给我,然后我们再来谈。
А, я вижу, у тебя есть вино. Отдавай его, и мы поговорим.
谈到葡萄酒,贝诺绝不会出错。既然他说是桑格烈,那就一定是桑格烈。
В вопросах вина Бенуа ошибиться не может. Если он говорит, что это Сангреаль, это Сангреаль.
我想我可以等到火烧奥拉夫节然后得到一瓶香料葡萄酒的日子到来。
Я все жду, чтобы напиться пряного вина на Сожжении короля Олафа.
唉,一堆粗人跑来城里。只会大口把葡萄酒灌进喉咙,然后惹是生非。
Приезжают тут всякие вот! Лишь бы глотку свою хамскую залить и поскандалить.
пословный:
天然 | 葡萄酒 | ||
1) природа; природный, естественный; врождённый, натуральный
2) естественно, (само собой) разумеется
|
[виноградное] вино; портвейн
|