套头
tàotóu
1) манжета, обшлаг; отворот на брюках
2) (о кофте) без застежек, надеваемый через голову; пуловер
запяченный голову
tào tóu
(of a garment) designed to be put on by pulling it over one’s head (like a sweater or T-shirt etc)tào tóu
pullovertàotóu
pulled down over the headI
1) 即套包。
2) 指包头巾、缠头布。
II
谓陈陈相因的固定格式。
примеры:
套利基金,套头交易基金
hedge fund
将工作人员用布袋套头、棍棒殴打恐吓
одевали рабочим мешки на голову, избивали дубинками и угрожали избиением
她正在给一个孙儿织套头毛衣。
She’s knitting a jumper for one of her grandchildren.
你们有灰色套头毛衣的现货吗?
Have you any grey pullovers in stock?
那件紧身套头毛衣反更突出了他那肥胖的肚子。
The tight jumper only accentuated his fat stomach.
你的套头毛衣里外穿反了。
You’ve turned your jumper inside out.
我的套头毛衣遇热水后收缩了。
The hot water shrank my pullover.
这件套头毛衣我穿了几次之后就撑大了(变形了)。
The pullover stretched (ie out of shape) after I had worn it a few times.
начинающиеся: