女冒险家
_
adventuress
примеры:
你干嘛不自己去阻止女巫呢?对于像你这样勇敢的冒险家来说,对付一个女巫应该不成问题。
Может, ты <сам/сама> ею займешься? Ты ведь <именитый искатель приключений/именитая искательница приключений>, для тебя эта ведьма вообще проблемы не составит.
你说她啊,其实我注意她很久了。她很有天分,又特别努力,但在骑士团只能当女仆,一直没成为正式的骑士,你不觉得太可惜了吗?唉,要是她肯来冒险家协会,估计早就是个了不起的冒险家了。
А я давно за ней слежу. Она очень талантливая и работящая. Очень жаль, что она до сих горничная Ордо Фавониус, а не рыцарь. Как ты думаешь? Если бы она вступила в Гильдию искателей приключений, то стала бы одной из лучших.
赫尔曼先生自从有了女儿,连蒙德城都不出了,亏他之前还是王牌冒险家…
С тех пор как у него родилась дочь, Герман ни разу не покидал город. Это большая потеря для гильдии. Он был одним из лучших искателей приключений.
比如大冒险家艾莉丝女士?
Например, знаменитая искательница приключений Алиса?
现在我已经是一个妻子的丈夫、一个女儿的父亲了,那个冒险家赫尔曼已经和我没有关系了!
Я теперь муж и отец, а искателя приключений Германа больше не существует!
冒险家们,欢迎来到晨曦酒庄,我是邀请你们来这里的女仆长爱德琳。
Дорогие искатели приключений, добро пожаловать в винокурню «Рассвет». Я Аделинда, главная горничная. Вас сюда пригласила я.
所以,即使她在一个稍显落后的世界里当着冒险家协会的调查员…那也是符合原著精神的,是皇女巡礼中的一段插曲。
Поэтому, следуя духу оригинала, она - Следователь Гильдии приключений на одном из немного отсталых миров. Но это лишь эпизод между великими путешествиями, и не более.
南海冒险家
Буканьер из братства Южных Морей
铁潮冒险家
Буканьер из братства Стальных Волн
冒险家的乐园
paradise of the adventurers
冒险家协会…
Гильдия искателей приключений...
雪白冒险家丽丽
Снежная искательница приключений Ли Ли
你是冒险家?
Ты искательница приключений?
梅红冒险家丽丽
Сливовая искательница приключений Ли Ли
前往冒险家营地
Отправляйтесь в лагерь искателей приключений
你是冒险家吗?
Ты искатель приключений?
是冒险家协会?
Гильдия искателей приключений?
食谱:冒险家蛋堡
Рецепт: Яичная крепость
关于冒险家协会。
Расскажи мне о гильдии.
冒险家…该干嘛?
Что будут делать искатели приключений?
斯托颂谷地冒险家
Искатель приключений в долине Штормов
繁忙的冒险家协会
Гильдия искателей приключений всегда в действии
蒲公英海的冒险家
Искатель приключений в море одуванчиков
你是一个冒险家?
Ты была искательницей приключений?
冒险家罗尔德的日志
Дневники Роальда, искателя приключений
提拉加德海峡冒险家
Искатель приключений на Тирагардском поморье
嗯,他是个冒险家。
Да. Он искатель приключений.
欢迎来到冒险家协会
Добро пожаловать в Гильдию искателей приключений
祝您顺利,冒险家。
Успехов тебе в приключениях!
原来是冒险家,好的!
Искатели приключений? Ладно.
不如去找冒险家协会…
Ты мог бы обратиться в Гильдию искателей приключений...
斯坦利是个冒险家哟。
Он искатель приключений.
欢迎加入冒险家协会!
Добро пожаловать в Гильдию искателей приключений!
「冒险家」的能力极限
Предел искателя приключений
完全不像冒险家协会…
Это больше похоже на биржу труда...
冒险家可不是一般人。
Искатели приключений - люди не обычные.
前往蒙德冒险家协会前台
Отправляйтесь к стойке регистрации мондштадтской Гильдии искателей приключений
冒险家协会的诸多事宜
Множество дел Гильдии искателей приключений
关于风花节与冒险家…
Насчёт Искателей приключений и Праздника ветряных цветов...
充满冒险家协会气息。
Так и веет духом приключений.
冒险家协会很缺人吗?
Гильдии не хватает искателей приключений?
陪同胡桃前往冒险家协会
Сходите с Ху Тао в Гильдию искателей приключений
冒险家协会是做什么的?
А чем именно занимается гильдия?
我是协会下属的冒险家。
Я состою в гильдии искателей приключений.
前往冒险家协会打听情报
Разузнайте в Гильдии искателей приключений
关于冒险家协会的招募…
Мы хотим поговорить о гильдии...
跟随砂糖前往冒险家营地
Следуйте за Сахарозой в лагерь
说不定已经成了冒险家了。
Может быть, она стала искателем приключений?
那就交给您了,冒险家!
Рассчитываю на тебя, искатель приключений!
你好,我是冒险家协会的冒险家…
Здравствуй! Я из Гильдии искателей приключений...
冒险家协会的「生存专家」!
Инструктор по выживанию из Гильдии искателей приключений!
比如大冒险家斯坦利先生?
Например, великий искатель приключений Стэнли?
我等会去冒险家协会问问好了…
Хорошо, я обязательно зайду в гильдию попозже...
冒险家协会是做这些的吗?
Этим занимается Гильдия искателей приключений?
可以去找冒险家协会帮忙。
Почему бы тебе не обратиться в Гильдию искателей приключений?
不愧是经验老道的冒险家。
Сразу видно опытного искателя приключений.
向营地中的冒险家询问消息
Расспросите людей в базовом лагере
冒险家不是该完成委托吗?
Разве искатели приключений не занимаются выполнением поручений?
祝你们一切顺利,冒险家们。
Успехов вам, искатели приключений!
嗯!冒险家最需要什么呢?
Хорошо! Как ты думаешь?
我们又见面了,冒险家新星。
Давно не виделись, восходящая звезда гильдии искателей приключений!
「来年!成为伟大的冒险家!」
«В наступающем году я стану знаменитым искателем приключений!»
冒险家罗尔德的日志·孤云阁
Дневники Роальда, искателя приключений: Каменный лес Гуюнь
记得…你是冒险家协会的会长?
Ты... глава Гильдии искателей приключений?
冒险家罗尔德的日志·青墟浦
Дневники Роальда, искателя приключений: Озеро Цинсю
冒险家罗尔德的日志·瑶光滩
Дневники Роальда, искателя приключений: отмель Яогуан
对了,你就是冒险家杰克吧?
А ты, предполагаю, искатель приключений Джек?
冒险家罗尔德的日志·渌华池
Дневники Роальда, искателя приключений: Озеро Лухуа
哎——?连冒险家协会也这样?!
Ааа? Даже в гильдии то же самое?
正在用风之翼滑翔的冒险家…
Искатель приключений, который летит на планере.
嗯?你们也是附近的冒险家吗?
О, здравствуйте! Вы здесь недавно?
哼,随你吧,没同情心的冒险家…
Хм! Будь по-твоему, чёрствый приключенец...
去野外调查的冒险家似乎不多…
Искателей приключений, занятых исследованиями снаружи, совсем немного...
冒险家?难怪这么想爬上雪山!
Искателем приключений? Это поясняет его любовь к скалолазанью!
我是冒险家协会新来的宣传员!
Я новый глашатай Гильдии искателей приключений!
「大家都来加入冒险家协会吧!」
«Желаю, чтобы все вступили в Гильдию искателей приключений!»
「更多的人加入冒险家协会。」
«Желаю, чтобы больше людей вступили в Гильдию искателей приключений».
但冒险家不能以那种方式死去…不能…
Никто не заслуживает такой смерти... Никто...
冒险家协会蒙德分会长,塞琉斯!
Меня зовут Сайрус. Я глава мондштадтской Гильдии искателей приключений.
冒险家罗尔德的日志·龙脊雪山
Дневники Роальда, искателя приключений: Драконий хребет
冒险家罗尔德的日志·轻策山庄
Дневники Роальда, искателя приключений: Деревня Цинцэ
冒险家罗尔德的日志·地中之盐
Дневники Роальда, искателя приключений: Солёные земли
冒险家罗尔德的日志·绝云间·庆云顶
Дневники Роальда, искателя приключений: Заоблачный предел, пик Цинъюнь
好厉害…这就是冒险家的实力吗?
Ого... Неужели искатели приключений так могучи?
想听我大冒险家斯坦利的冒险故事吗?
Вы пришли послушать истории великого искателя приключений Стэнли?
是冒险家啊!太好了,正愁没人呢!
Ох, вы искатели приключений! Отлично! Я уж отчаялся, что никто не придёт.
因为冒险家协会也觉得陨石很危险。
Но метеориты правда опасны.
啊呀,是这么有来头的冒险家吗?
Ой, искатели приключений такого высокого положения...
你…现在的冒险家真是,警觉过头…
Какие нынче искатели приключений нервные...
冒险家的笔记?居然会掉在这里…
Дневник искателя приключений? Откуда он здесь взялся?..
什么?她说想试试看成为一个冒险家?
Что? Она хочет стать искателем приключений?
前往冒险家协会旁的公园等待芭芭拉
Дождитесь Барбару в сквере около Гильдии искателей приключений
努力吧冒险家,向着星辰与深渊!
К звёздам и к безднам! Вперёд, искатели приключений!
希望那些冒险家们能有些自知之明…
Когда эти горячие головы образумятся?..
我以为冒险家们看起来都很强悍?
А я думал, что искатели приключений должны выглядеть круто.
是,是冒险家吗?您是来接受委托的吗…
В-вы искатель приключений? Вы за поручениями, да?..
杰克是我的朋友,一位新人冒险家。
Это мой друг. Он совсем недавно стал искателем приключений.
不过,别的不说,倒是很像一个冒险家。
Можно быть уверенным в одном - ты настоящий искатель приключений.
пословный:
女 | 冒险家 | ||
1) женщина; женский
2) дочь
3) словообразовательный элемент, указывающий на принадлежность к женскому полу
|
похожие:
冒险家
沃顿冒险家
冒险家丽丽
冒险家协会
冒险家金杯
冒险家之花
冒险家尾羽
冒险家头带
冒险家鬼魂
冒险家小姐
冒险家怀表
寻宝冒险家
冒险家日记
冒险家蛋堡
冒险家乐园
大胆的冒险家
至高岭冒险家
磐岩的冒险家
阿苏纳冒险家
大冒险家奖励
阿古斯冒险家
冒险家的经验
逐风的冒险家
祖达萨冒险家
熔缘城冒险家
苏拉玛冒险家
风花节与冒险家
瓦尔莎拉冒险家
炽蓝仙野冒险家
冒险家协会公告
晋升堡垒冒险家
大冒险家斯坦利
纳兹米尔冒险家
风暴峡湾冒险家
召唤寻宝冒险家
雷文德斯冒险家
德鲁斯瓦冒险家
冒险家协会干部
冒险家协会情报员
冒险家协会宣传员
冒险家协会接待员
爱冒险的气象学家
冒险家协会分会长
属于冒险家的邂逅
玛卓克萨斯冒险家
美味的冒险家蛋堡
遗落的冒险家笔记
奇怪的冒险家蛋堡
冒险家协会·调查员