如您所知
_
как вы знаете
примеры:
如您所知
как вам известно
正如您所知道; 正如您所知
как вы узнал
如您所愿。
Как скажешь.
如您所愿,武卫。
Как скажешь, мой тан.
……如您所说,先生。
...Как скажете, господин.
如您所愿,我的王子。
Как пожелаете, мой принц.
如您所愿,女爵陛下!
Слушаюсь, ваша милость!
如您所说,神使女士!
Как прикажешь, госпожа Пифия!
是的。正如您所预言那样。
Да, да. Все, как ты говоришь.
遵命,先生,没问题,如您所愿…
Да, разумеется, как вам будет угодно...
如您所愿,不过,会有点好处吧?
Я сделаю, как ты просишь. Но не бесплатно, я надеюсь?
如您所愿,武卫。我会用生命保护您。
Как скажешь, тан. Я буду защищать тебя ценой своей жизни.
如您所愿,我们将停止在贵国境内搜寻文物。
Раз вы так настаиваете, мы не будем искать артефакты на вашей территории.
「您希望大规模毁灭? 已如您所愿,主人。」
«Ты желаешь великих разрушений? Твоя воля исполнена, мой господин».
如您所说,长官。但我值完班会跟我的直属上级报告。
Как скажешь. Но как только у меня смена кончится, я обо всем доложу командиру.
如您所愿,殿下。您知道暗影王室动手了。我很担心他们会暗杀我。于是,我铤而走险,走了最后一步,带着肉身逃进了梦界。现在,梦界便是我的世界。我再也回不到绿维珑了。
Как пожелаете, мой повелитель. Как вы уже знаете, Дом Теней не дремлет. Его убийцы настигли меня. Ввиду чего мне пришлось прибегнуть к последнему средству: сбежать в царство снов во плоти. Теперь это мой мир. В Ривеллон я вернуться не могу.
如您所见,正门有点失去了光彩…但谁也不能否认它还是有那么一点南方风情…
Нетрудно заметить, что фасад, скажем так, слегка неопрятен... Но нельзя отказать ему в определенном неуловимом южном очаровании...
пословный:
如 | 您 | 所知 | |
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
Вы; Ваш (вежливое обращение к одному лицу)
|
1) усвоенное; познания
2) знакомые
|