安德留斯
_
Андриус
примеры:
奔狼的领主 安德留斯
Андриус, Волчий лорд
与被镇压的奥赛尔不同,魔神「安德留斯」早就死了。
В отличие от недавно подавленного Осиала, Андриус уже давно умер.
狼的生活经常伴有厮杀,断骨裂齿的死斗也不罕见。「安德留斯」认为人类只会带来失望,但是纯真的婴儿是无辜的。狼群选择了孩子,孩子如果也选择了狼,那么他们就结成了「卢皮卡」——命运的家族。
Волчья жизнь не проходит без насилия и жестокости. Нет ничего особенного в сломанных костях или выбитых зубах. Андриус разочаровался в людях и верил в детскую невинность. Если волчья стая и найдёныши принимали друг друга, то они становились Лупикал - семьёй, предназначенной судьбой.
「安德留斯」曾经对高塔的孤王宣战,却也无法损伤王都分毫。若不是「自由」高歌的瞬间让这座城市土崩瓦解,这一切都会继续永远之梦。
Однажды Андриус объявил войну Декарабиану, но даже не смог ступить на земли его столицы. Мечты Декарабиана могли длиться вечно, если бы не песня свободы, в один миг разрушившая стены его столицы.
单人通过奔狼的领主·安德留斯的试炼
Пройдите испытание «Андриус, Волчий лорд» в одиночном режиме
群狼是受它祝福的近卫军,就算是小狼的乳牙也有相当的潜力。曾经的众神皆背负爱人的责任。因此引导群狼,却只收养弃婴、接纳流浪者的「安德留斯」十分异类。
Волчья стая Андриуса - это его благословенный почётный караул, и даже молочные зубы волчат обладают огромной мощью. В древности долгом богов было любить людей. Андриус выделялся из их рядов, он принимал в свою стаю только брошенных детей и бродяг.
曾经的众神皆背负爱人的责任。因此引导群狼,却只收养弃婴、接纳流浪者的「安德留斯」十分异类。
В древности долгом богов было любить людей. Андриус выделялся из их рядов, он принимал в свою стаю только брошенных детей и бродяг.
「安德留斯」认为人类只会带来失望,但是纯真的婴儿是无辜的。狼群选择了孩子,孩子如果也选择了狼,那么他们就结成了「卢皮卡」——命运的家族。
Андриус разочаровался в людях и верил в детскую невинность. Если волчья стая и найдёныши принимали друг друга, то они становились Лупикал - семьёй, предназначенной судьбой.
安德斯·贝林·布雷维克
Андерс Беринг Брейвик (норвежский террорист, националист, 1979 —)
一、两年前,有个名叫韦德留斯的人来过,说他是什么宝藏猎人。
Год или два назад тут проходил один тип по имени Винделиус. Сказал, что он охотник за сокровищами.
韦德留斯这个人物完全是捏造出来的?不敢相信,我们以前真是太蠢了。
Этот Винделиус, значит, все выдумал? А мы попались, как дураки.
一切都是韦德留斯这个人所捏造出来的?真不敢相信,我们全被蒙在鼓里。
Этот Винделиус, значит, все выдумал? А мы попались, как дураки.
一个名叫雅各布·安德斯的新兵不久前刚来这里。他一直在这酗酒闹事,简直是个麻烦精。但这次他越界了。
Недавно тут затесался новый рекрут по имени Джейкоб Андерс. И с тех пор, как он тут, от него постоянно одни неприятности: то напьется, то начнет драку... но в этот раз он перегнул палку.
пословный:
安德 | 留 | 斯 | |
1) задержать; оставить
2) остаться; задержаться
3) сохранить, оставить
4) отпустить
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
安德斯
安德留沙
安德里斯
韦德留斯
安德斯病
安塔留斯
安德丽斯
安德雷斯
安德拉斯
安德鲁斯
安德尔斯
安德留海山
安蒂波德斯
留德斯氏线
安德斯氏病
安德鲁斯病
安德留克河
安德斯塔兹
安德雷亚斯
安德留舍奇卡
安德里卡尼斯
伊安·杰德斯
安德烈塔斯岭
安德鲁斯队长
安德鲁•罗斯
安德斯的口信
安德斯陨石坑
安德拉京斯基
士官长安德斯
安德鲁斯氏病
安德鲁斯淘析器
安德鲁斯氏手术
守护者安达留斯
安德鲁·维斯托
圣安德鲁斯断层
韦德留斯的日记
圣安德列斯断层
雅各布·安德斯
安德鲁·斯托帕
安德鲁斯氏试验
圣安德烈斯城堡
韦德留斯·加瑟林
大德鲁伊拉索留斯
安特留斯·布莱克
克里斯蒂安斯塔德
胡安·费尔南德斯
杰赛普·安德鲁斯
范斯·安德格鲁姆
安德斯·朗斯蒂奇
安德鲁斯联合基地
安德里斯‧葛诺特
圣安德烈亚斯断层
圣安德列亚斯断裂
大德鲁伊安得列留斯
戴米特留斯‧安瓦尔
安德雷亚斯·维萨里
安德烈斯·诺西奥尼
安德列斯·贝略协定
下昆德留琴斯卡亚镇
泰特斯・安德洛尼克斯
泰特斯·安德洛尼克斯
“麻布”刽子手安德斯
李维乌斯·安德罗尼库斯
索科洛沃-昆德留琴斯基
圣安东尼奥-杜德斯科贝图
安德烈耶夫斯基耶维谢尔基
把韦德留斯的日记带给威尔海姆