实权
shíquán
фактические права; реальная власть
реальные права
shíquǎn
实际的权力:握有实权。shíquán
[real power] 实际权力
这是一个有实权的职位
shí quán
实际的权力。
如:「他拥有实权,动他不得。」
shíquán
real powerчастотность: #21675
синонимы:
примеры:
政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
The power elite inside the government is controlling foreign policy.
可憎的叛徒达尔坎在天灾军团中掌握了实权。他麾下的军官统领着亡灵大军,而我方的军队数量却在不断减少。
Этот подлый предатель, ДарКхан, обрел великую власть, встав на сторону Плети. Его приспешники командуют огромной армией нежити, что противостоит нашим тающим силам.
苏度可汗和他的三个儿子统领整个氏族。苏度可汗年老体弱,且受到旧时战伤的折磨。他整天待在洞穴深处,完全不露面了。实权都落在他那三个儿子手里。
Правят кланом Хан Шодо и его три сына. Шодо стареет, и старые раны дают о себе знать. Он никогда не покидает своей пещеры и управляет племенем через своих сыновей.
要不是有塔洛斯的庇护,再收买几个有实权的狱卒,我今天也不会站在这里跟你讲话了,真是大神保佑啊!
Если бы не Талос и пара мелких взяток тюремщикам, я не стоял бы здесь перед тобой в лучах веры!
而且说实话,自从托依格死后,他在宫廷里就没什么实权了。但是……他也不至于去死。
И, честно говоря, после смерти Торуга у него не было реальной власти. Но все равно... смерти он не заслужил.
而且说实话,自从托依格死后,佛可·火胡就掌握了宫廷的实权,我哥哥比一个高傲的纨绔子弟好不到哪去。
Но после смерти Торуга двором ярла управляет Фолк Огнебород. Мой брат - просто нарядная фикция.
还好索莉最后被赋予了一些实权。
Я рад, что Сорли наконец-то получила настоящую власть.
而且说实话,自从托依格死后,他在宫廷里就没什么实权了。但是……那也不表示他得死啊。
И, честно говоря, после смерти Торуга у него не было реальной власти. Но все равно... смерти он не заслужил.
但是说实话,自从托依格死后,“火胡”佛可掌握了宫廷的实权,我哥哥就只是个高傲的公子哥了。
Но после смерти Торуга двором ярла управляет Фолк Огнебород. Мой брат - просто нарядная фикция.
这点也该改变。这个时代需要握有实权的强势领导者。
И это тоже нужно изменить. В наши времена нужна сильная централизованная власть.
谁会获得实权?
И кто будет править?
首相是奥地利政府最有实权的人。
The chancellor is the most powerful man in the Austrian government.
那个皇帝实际上没有政治实权。
The emperor was actually a political eunuch.