寒天吃冰棍——心里有火
_
в холода есть мороженое - огонь в душе
пословный:
寒天 | 吃 | 冰棍 | —— |
1) холодное небо; холодная погода
2) см. 石花菜
3) (яп. кантэн) агар, агар-агар
|
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
1) эскимо, мороженое (обычно замороженный лед на палочке)
2) палочка для мороженого
|
心里 | 有 | 火 | |
1) в душе, в уме, про себя
2) в груди
3) нутро; ум; душа; чувства
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) огонь; пламя
2) воен. огонь; огневой
3) пожар
4) гнев; вспылить
|