尾巴货
wěibahuò
остатки товара
примеры:
亲爱的,我可没有说过我这是百货店,我只出售美妙时光哦!一段小故事总比一个小尾巴要好!前者至少能给你带来欢乐,而后者却总是要你掏更多的钱哦!
Счастье мое, я не продаю ничего, кроме приятных минут в моей компании. А слушать истории тоже приятно, особенно со счастливым концом!
пословный:
尾巴 | 货 | ||
1) хвост
2) перен. прихвостень
|
I сущ.
1) товар, груз, предмет; вещь
2) ценность; деньги, монета
3) человечишка; бран. лентяй; негодник; болван, дурень II гл.
1) подкупать; давать взятку; подмазывать
2) продавать
|