巴不得
bābudé
хорошо бы..., вот бы...; не терпится; очень хочется... ждать с нетерпением...
他巴不得立刻见到你。 Он просто жаждет поскорее с тобой встретиться.
так надеяться
bā bu de
迫切盼望:他巴不得立刻见到你。bābude
(1) [be avid] [口]∶急切地盼望
她急切地望着他, 巴不得看到有什么吃惊或不赞成的表示
(2) 又叫"巴不能够"
车子开得已经够快了, 我还巴不得一下子就飞到马可沟才好。 --《夜明星》
bā bu de
迫切、希望。
元.关汉卿.金线池.第一折:「我这门户人家,巴不得接着子弟,就是钱龙入门。」
京本通俗小说.错斩崔宁:「那边王老员外与女儿并一干邻佑人等,口口声声咬他二人,府尹也巴不得了结这段公案。」
bā bu de
(coll.) to be eager for
to long for
to look forward to
bā bu de
(口) (迫切盼望) be only too anxious(to do sth.); eagerly look forward to; earnestly wish:
巴不得立即回到学校 be only too anxious to get back to the school right away
我巴不得这样。 I wish it were so.
bābudé
coll. earnestly wish迫切希望。
частотность: #15036
в русских словах:
бы
1) (при выражении желания) 真想 zhēnxiǎng; 但愿 dànyuàn, 巴不得 bābudé, 恨不得 hènbude
сходил бы еще разок - 巴不得再去一次
синонимы:
примеры:
小明巴不得自己病了,好不去上学。
Сяо Мину очень хочется заболеть, чтобы не надо было ходить в школу.
离开故乡十年了,他巴不得马上回到故乡
Покинув родину 10 лет назад, он ждёт не дождётся возвращения домой.
巴不得立即回到学校。
Не терпится вернуться в школу.
我巴不得这样。
Я бы очень хотел, чтобы это было так.
我巴不得呢!
Жду с нетерпением!
那现在你巴不得想要黎明守卫来保护你们安全,是这样吗?
И теперь хотите найти безопасное убежище в Страже Рассвета, так что ли?
他巴不得能结束这场对话。
Он очень рад, что больше не нужно участвовать в этом разговоре.
她巴不得马上走。
Ей не терпелось уйти.
哼,如果我放屁的话,你现在会巴不得死掉!这地方都是屍体腐烂的味道。
Если б я пернул, ты б уже без чувств валялся. Трупом несет!
有些人看到别人过得很美满,就会心生嫉妒。巴不得所有人和他一起跌落深渊。
Бывают люди, которые просто завидуют тем, кто живет лучше. И мечтают о том, чтобы опустить всех до своего уровня.
我巴不得争吵。
Я осмелюсь не согласиться с вами.
пословный:
巴 | 不得 | ||
1) прилипать, приставать, присыхать
2) корка; комок
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
|
1) не получить, не добиться, не достать
2) не следует, нельзя
-bude
модификатор глагола, указывающий на невозможность по объективным или субъективным причинам совершить действие, обозначаемое глагольной основой
|