巴纳扎尔
_
Бальназар
примеры:
和他们汇合,然后我们将收紧巴纳扎尔周围的包围圈。
Поспеши к ним! Бальназар окажется в западне.
抓紧时间,<name>。我不知道我们究竟能挡住巴纳扎尔多久。
Поспеши, <имя>. Я не знаю, долго ли мы сможем сдерживать Бальназара.
前往圣光秘殿,并请求圣骑士帮助我们防守虚空之光神殿,抵御巴纳扎尔的袭击。
Отправляйся в Обитель Света и попроси паладинов помочь нам оборонять Храм света Пустоты от нападения Бальназара.
如果有更多的符文供我研究,或许我就能发现更多的东西,帮助我们找到巴纳扎尔的位置。
Будь у меня побольше рун для изучения, я вполне могла бы найти то, что наведет нас на след Бальназара.
巴扎尔秋祖山
гора Базардюзю
巴尔扎克的小说
бальзаковский роман
我们目前最重要的任务就是找到恐惧魔王巴纳扎尔。我们应该派出骑士团的守护者去追查他最近的下落。
Наша основная задача – выследить повелителя ужаса Бальназара. Нужно отправить защитников нашего ордена узнать о его последних передвижениях.
奥诺雷·德·巴尔扎克(Honore de Balzac, 1799年5月20日-1850年8月18日)
Оноре де Бальзак
(法国作家巴尔扎克代表作品)
Евгения Гранде
我们的情报显示,他们的一个高级军官,甚至有可能是恐惧魔王巴纳扎尔本人,正在那里策划一次袭击。
Разведка полагает, что какой-то высокопоставленный военачальник, возможно, сам повелитель ужаса Бальназар, готовит атаку в этом регионе.
巴扎尔内瑟兹甘(俄罗斯城镇)
Базарный Сызган
巴纳扎尔很重视这本书,但是为什么呢?它都记载了些什么?我很肯定,如果我们能破解这本法典,我们就能获得宝贵的知识。
Он имеет большое значение для Бальназара, но почему? Что на нем написано? Наверняка мы получим ценные сведения, если сможем расшифровать его.
(俄罗斯)阿纳巴尔高原
Анабарское плато
巴纳扎尔将他新的军队称为复生者。我们不能让他扩大这支军队——他们异常强大,而且不像阿尔萨斯的天灾,巴纳扎尔的军队不会有所保留。趁我们还有机会,把他杀掉,<class>。
Свою новую армию Бальназар назвал Восставшие. Нельзя допустить роста ее численности – она очень сильна, и, в отличие от Артаса с его Плетью, Бальназар своих солдат не сдерживает. Убей Бальназара, пока не все еще потеряно, <класс>.
瞧,我不打算跟你玩花样。血色十字军的红衣铸锤师从前不值一提,可如今他们成了巴纳扎尔的复生者,那该死的恐惧魔王把所有强大恶魔武器的制法都传授给了他。
Слушай-ка, мы тут с тобой не в бирюльки играем. Молотобоец из Алого ордена прежде выеденного яйца не стоил, но со времени обращения в Восставших треклятый Повелитель Ужаса научил его делать всевозможное демоническое оружие, невероятно мощное.
当血色十字军倒台的时候,他们伪装起来的恶魔首领巴纳扎尔放弃了大十字军战士达索汉的躯体,并开始亲自大开杀戒,把那里所有剩下的十字军都杀害了。然后他用其通灵之力把他们变成了邪恶的亡灵奴隶。
С падением Алого ордена его глава, перевоплощенный демон Бальназар, покинул подвластное ему тело верховного рыцаря Датрохана и поубивал оставшихся рыцарей. Затем при помощи некромантии он поднял их из мертвых и превратил в своих жестоких неупокоенных слуг.
如果控制不了斯坦索姆,我们就控制不了东瘟疫之地。它不仅仅是一个战略要冲,同时也是敌魁——巴纳扎尔和奥里克斯·瑞文戴尔领主的老家。他们的复生者和天灾大军会让我们的一切努力都化为泡影。
Нам не удержать Восточные Чумные земли, пока мы не займем Стратхольм. Этот город не только ключевой стратегический объект, но и оплот вражеских генералов – Бальназара и лорда Ривендера. Армии Восставших и Плети угрожают всему, чего мы с таким трудом добились.
(台佩莱纳的)阿里一巴夏(又名Али-паша Янинский约阿尼纳的阿里-巴夏, 1744-1822, 阿尔巴尼亚封建革, 巴尔干半岛部分地区的统治者)
Али-паша Тепеленский
现在,我们的目标就是彻底毁灭阿努巴尔蛛魔,并将纳尔苏深渊封锁起来。
Мы уничтожим воинов Анубара и закроем Провал Наржуна!
狂暴的玛尔戈是一只在这附近常能看见的老雷霆蜥蜴。传说在峡谷还没有形成之前,它就生活在这里了。传说还说它吃了我的兄弟巴纳巴斯。
Маргулья Свирепая – старый рокочущий ящер, который живет в этих местах. Ходят легенды о том, что она жила в Тлеющем ущелье даже тогда, когда оно еще не было ущельем. Существует также легенда о том, что она сожрала моего брата Барнабаса.
пословный:
巴 | 纳扎尔 | ||
1) прилипать, приставать, присыхать
2) корка; комок
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
|
похожие:
扎巴尔
纳巴尔
纳扎尔
纳扎尔贡
巴德扎尔
哥巴扎尔
巴尔扎克
韦尔纳扎
巴里纳尔
巴扎尔山
巴勒吉纳尔
阿纳巴尔区
阿纳巴尔湾
切尔纳扎湖
恰尔苏巴扎
阿纳巴尔河
巴尔扎尼斯
巴纳迪尔州
巴尔扎斯河
扎博尔纳亚河
巴布·拉扎尔
巴德扎尔印记
骑乘巴尔萨扎
科克斯巴扎尔
扎纳诺尔油田
伊迪阿扎巴尔
智者扎纳扎尔
扎纳若尔油田
阿巴哈纳尔旗
巴纳纳尔蚁鸟
巴尔西纳塔棉
阿纳巴尔高原
纳扎尔巴耶夫
巴尔霍季纳山
安巴尔纳亚河
巴尔卡纳巴特
阿纳巴尔地盾
卡缅纳亚巴尔卡
穆罕默德纳扎尔
大扎波尔纳亚河
清洗者巴里纳尔
哈尔罗·巴纳比
尼科利纳巴尔卡
安姆巴尔纳亚河
派尔斯纳巴罗力
巴扎尔纳亚肯沙
幽怨的巴利扎尔
巴尔莫什纳亚河
米尔纳·丹斯巴克
恐惧魔王巴纳扎尔
纳扎尔巴耶夫大学
格列恰纳亚巴尔卡
克鲁切纳亚巴尔卡
卡拉乌尔巴扎尔区
派尔斯-纳巴罗力
扎纳若尔油气处理厂
佩列瓦洛奇纳亚巴扎
巴扎尔内卡拉布拉克
巴尔卡格列恰纳亚河
波利亚纳-纳尔扎诺夫
巴扎尔内卡拉布拉克区
库尔巴托夫斯基扎通湖
奥诺雷·德·巴尔扎克
什皮利塔尔巴甘纳赫山
努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫国际机场