幻露生
_
ГаллюциГен
примеры:
为了下一个88号避难所实验,我必须从幻露生公司取得化学配方。
Для следующего эксперимента в Убежище 88 мне нужны химические формулы из корпорации "ГаллюциГен".
避难所科技委托幻露生公司进行科学研究。报告早该在……嗯,之前就寄来。
"Волт-Тек" заказал разработку соединения корпорации "ГаллюциГен". Его должны были доставить сюда еще до... всего этого.
从幻露生公司取得化学研究报告
Получить данные химических исследований "ГаллюциГен"
你可以多说一点幻露生的事吗?
А что еще тебе известно о "ГаллюциГене"?
幻露生气体。自2055年起控制群众的最佳选择。
Газ "ГаллюциГен". Помогает разгонять демонстрации с 2055 года.
你回来了!幻露生如何?有找到好东西吗?
Ты снова здесь! Ну, как "ГаллюциГен"? Удалось найти что-нибудь хорошее?
嘿,你有到幻露生吗?有帮我找到东西吗?
Тебе удалось добраться до "ГаллюциГена"? Было там что полезное для меня?
幻露生驱散剂可以和平地驱散一整个区域的平民。
"Дисперсант" идеальное средство для разгона граждан ненасильственными методами.
就像我刚刚说的,幻露生太吸引人了,他们可能做过各种值得搜刮的药物啊。
Ну да, уж больно у этой конторы завлекательное название. Там наверняка куча разных крутых химикатов.
再考虑一下幻露生?好好搜刮一番,带点好东西给我?
Может, все-таки наведаешься в "ГаллюциГен"? Принесешь мне что-нибудь такое, чтобы конкретно торкнуло?
去幻露生,躲过枪手,在里面找个东西。那里一定到处都是化学药品。
Иди в "ГаллюциГен", проберись мимо стрелков и найди что-нибудь. Там наверняка полно разных препаратов.
幻露生的消辐喷洒器让您用先进技术清除土地污染。
"Истребитель" представляет собой сверхсовременную установку для проведения дезактивации в полевых условиях.
你知道“枪手”那群高级佣兵吧?他们之前有些人在讨论劫掠老幻露生大楼的事情。
Ты знаешь стрелков, да? Это типа самые крутые наемники. В общем, тут несколько стрелков хотели залезть в старое здание "ГаллюциГена".
再次谢谢你在幻露生干的那一票,那些化合物有点超出我的了解范围,但我会搞清楚的。话说回来,你需要药物吗?
Спасибо за помощь с "ГаллюциГеном". Эти составы для меня малость сложноваты, но ничего, разберусь. Не желаешь ли затариться препаратами?
欢迎来到幻露生实验观察区。请站到窗边观看开发中产品的演示。
Добро пожаловать на смотровую площадку лаборатории "ГаллюциГен". Чтобы ознакомиться с находящимися в разработке продуктами, подойдите к окну.
你想想,幻露生耶!里面一定有些神奇的东西!你帮我挖点宝来,我就给你钱。200枚瓶盖。
Ты только вдумайся в это название! Там наверняка есть такая хрень, от которой вообще башню рвет! Если ты мне принесешь что-нибудь оттуда, я тебе заплачу. 200 крышек.
对于使用驱散剂可能引发的大型恐慌所导致之损害与伤亡,幻露生恕不负责。
"ГаллюциГен" не несет ответственности за ущерб, травмы или потерю жизни в результате массовой паники, каковая может возникнуть в результате применения "Дисперсанта".
遇到罪犯吗?别拿枪了。试试幻露生的“镇压器”──它安全、可能,能有效瘫痪护甲目标。
Напали преступники? Вам не нужно оружие. Воспользуйтесь "Подавителем" безопасной, надежной и эффективной установкой, позволяющей парализовать даже бронированную цель.
幻露生气体比市面上其他产品更能抑止暴动——副作用还比同业更少。
Газ "ГаллюциГен" позволяет разогнать бастующих быстрее, чем любой из других конкурирующих продуктов, и при этом, в отличие от них, наш газ не дает никаких побочных эффектов.
幻露生?
ГаллюциГен?
幻露生公司:接待处
Корпорация "ГаллюциГен" приемная
幻露生公司:会计部
Корпорация "ГаллюциГен" бухгалтерия
实验室报告:幻露生气体
Лабораторный отчет: газ "ГаллюциГен"
破裂的幻露生储气桶
Пробитая канистра с газом "ГаллюциГен"
幻露生公司·主机通道
Корпорация "ГаллюциГен" доступ к серверу
幻露生公司:研发实验室管理站
Корпорация "ГаллюциГен" станция менеджера
幻露生公司:观察室
Корпорация "ГаллюциГен" обзорное помещение
带一个幻露生罐子给佛雷·艾伦
Принести Фреду Аллену канистру "ГаллюциГен"
幻露生公司:研发实验室出入控制
Корпорация "ГаллюциГен" доступ к лаборатории
幻露生公司:武器化研究部
Корпорация "ГаллюциГен" оружейные исследования
幻露生公司:净化器控制
Корпорация "ГаллюциГен" управление дезинфекцией
幻露生公司·警卫室
Корпорация "ГаллюциГен" отдел службы безопасности
幻露生公司:执行长艾瑞克·莱斯的办公室
Корпорация "ГаллюциГен" кабинет директора Эрика Райса
пословный:
幻 | 露 | 生 | |
I сущ.
1) иллюзия; призрак, химера; фантазия; мечта; иллюзорный, призрачный
2) превращение, метаморфоза
II гл.
вводить в заблуждение; сеять сомнения
|
обнажить; раскрыть (напр., секрет)
II [lù]1) показаться, появиться; обнаружить(ся); обнажить; открытый, обнажённый
2) тк. в соч. разгласить, раскрыть (напр., секрет)
3) роса
4) морс; настойка
|
1) рожать; родить(ся)
2) жить; существовать; жизнь; существование; живой
3) расти; вырастать
4) появляться; возникать
5) сырой; необработанный
6) незнакомый
7) разжигать (огонь); топить
8) сокр. ученик, студент
|