怒潮
nùcháo

волна гнева [возмущения] 迅急、汹涌的浪潮(多比喻声势庞大的反抗运动)
nùcháo
волна гнева [возмущения]Ревущие волны
волна возмущения; волна гнева
nùcháo
① 汹涌澎湃的浪潮,比喻声势浩大的反抗运动。
② 涌潮。
nùcháo
[angry tide] 迅急、 汹涌的浪潮(多比喻声势庞大的反抗运动)
罢工怒潮席卷全国
nù cháo
澎湃汹涌的浪潮。
宋史.卷九十七.河渠志七:「钱塘庙子湾一带石岸,复毁于怒潮。」
nù cháo
(tidal) bore
raging tide
nù cháo
(汹涌澎湃的浪潮) angry tide; raging tide:
革命怒潮汹涌澎湃。 The raging tide of revolution surges forward.
{地物} (tidal) bore
raging tide
nùcháo
1) angry/raging tide
2) geol. tidal bore
1) 汹涌的浪潮。
2) 比喻声势浩大的反抗运动。
частотность: #60300
синонимы:
примеры:
中国东部杭州湾的钱塘江江潮是世界上最壮观的江潮,怒潮翻滚时浪花最高达8.93米,速度约为每小时24公里,方圆22公里内可听到波涛汹涌前进的声音,有“十万军声一夜潮”之说。
The tidal bore of the Qiantang River in the Gulf of Hangzhou of East China is the most spectacular in the world. The sprays of the surging tidal bore reach as high as 8.93 metres with a current velocity of 24 kilometres per hour. Its roar can be heard within a circumference of 22 kilometres. This accounts for a Chinese description that“the roar of the tidal bore sounds like ten thousand armies.”
革命怒潮汹涌澎湃。
The raging tide of revolution surges forward.