恐惧恶魔
_
Демон страха
примеры:
关于恐惧恶魔,你都知道些什么?
Что тебе известно о демонах дрожи?
我想我见过各式各样的恐惧,但我从没见过恶魔紧张的样子。
Я думал, что встречался со страхом во всех его проявлениях, но я никогда не видел напуганного демона.
恐惧和不安已经过去。恶魔就在这里,我们不能回头。
Время для страха и волнений прошло. Демон здесь. Теперь мы не можем повернуть назад.
她想在自己每个去处引起恐惧。 恶魔很乐意满足她的愿望。
Она жаждала вселять ужас всюду, где бы она ни появлялась. Демоны с радостью исполнили ее желание.
<在恶魔石核的深处,一个恐惧魔王的影像说着不祥的话语:>
<В демоническом вулканическом камне вновь зловеще заговорил образ повелителя ужаса.>
受到奴役的神灵。你的内心充满恐惧,随着恶魔的旋律而跳动!
Порабощенное божество. Ваше сердце покрыто шрамами, оно бьется в ритме, заданном демонами!
不,我的孩子,我们恐惧这强大的恶魔。我们担心国王的疯狂被释到这个世界。
Нет, дитя мое, мы боимся великого зла. Мы боимся того безумия, что Король обрушил на этот мир.
恶魔享受着别人对它的恐惧,但自己从不轻易恐惧。除非...?我在想...
Демон питается страхом, но не поддается страху. Если только... Хм-м, интересно...
他仍然是我们最强大的恶魔猎手之一,而且他现在还掌握了一个恐惧魔王的知识。
И все же он один из самых сильных наших охотников. А теперь в его распоряжении еще и знания повелителя ужаса.
明智?受奴役的神灵会有什么善意?你的内心充满恐惧,随着恶魔的旋律而跳动!
Разумнее? Кому нужно порабощенное божество? Ваше сердце покрыто шрамами, оно бьется в ритме, заданном демонами!
这块水晶碎片上有绿色的邪恶能量留下的深深伤痕。被恐惧魔王拿在手里就是这个下场。
Осколок кристалла пронизывают зеленоватые жилки энергии зла. Так выглядит все, к чему прикасается повелитель ужаса.
恐惧魔王飞行形态
Повелитель ужаса (полет)
拥护者和恶魔在街上横行,我们的内心充满了恐惧和猜忌,甚至连家族之间也反目成仇。
Лоялисты и демоны плечом к плечу шагают по улицам. Страх и недоверие сжимают наши сердца. Родичи готовы ополчиться друг на друга.
恐惧魔王蝙蝠追猎者
Охотничий нетопырь - повелитель ужаса
恐惧魔王的碎翼披风
Изорванная крылатая накидка повелителя ужаса
那艘船,是恐惧魔王号!
Тот корабль... Это же "Господин Ужас"!
但是这个恶魔汲取痛苦和恐惧而存在——痛苦就是他的力量来源。不要伤害这个沼泽里的生物,不然恶魔会变得更加强大!
Помни: этот демон питается болью и страхом, наши страдания для него - манна небесная. Если ты причинишь вред обитателям этого болота, он станет сильнее!
恶魔掉落的这张羊皮纸上,居然写着通用语!上面提到了两个控制此地恶魔的恐惧魔王——迪亚索鲁斯和戈加农。
Этот пергамент выронил демон, но что странно – он написан на Всеобщем! В нем упоминаются два имени – Диатор и Горганнон. Эти два повелителя Ужаса, пользующиеся дурной репутацией даже среди себе подобных, управляют демонами в здешних местах.
或者说是恐惧魔王号残余的部分。
Или то, что от него осталось.
现在,那个恐惧魔王知道了这个秘密。
Теперь этой тайной владеет и повелитель ужаса.
那是恐惧魔王号吗?它还剩下点什么?
Это "Господин Ужас"? Или то, что от него осталось?
今天早些时候我收到情报,据称一个名叫库鲁萨斯的恐惧魔王杀光了军中的其他将士,然后便开始召唤恶魔来侍奉他。
А сегодня я узнал, что один из их повелителей Ужаса, Кулутас, убил своих собратьев из Пылающего Легиона и с тех пор призывает демонов, которые служат ему.
你在他的眼中看到了恐惧,那场无法理解的失败与死亡,所以你怜悯了他。他没有忘记你的善举,在回归时,成为了——某种——善良的物种。一种恶魔的回报。
Вы увидели ужас в его глазах, узрели непостижимость смерти и поражения, и сжалились над ним. Он не забыл этого и в благодарность стал добрым... в какой-то мере. Прощенный демон.
森提纳克斯号在破碎海滩上散播恐惧,释放出了成群的恶魔,对我们的军队造成了很大威胁。这些敌人试图阻止我们攻下古墓。
"Церберакс" терроризирует весь Расколотый берег, высаживая на него несметные полчища демонов, которые терзают наши силы. Демоны надеются помешать нам захватить Гробницу.
这把金钥匙是在遭遇海难的恐惧魔王号的残骸上发现的
Золотой ключ, который вы нашли на разбившемся "Господине Ужасе".
恶魔孟菲斯托斯是纳斯雷兹姆——也就是恐惧魔王——中的最强者之一。从你的眼中我已经看出,你知道我要你去做什么。但是这是为了你好!你不能再像现在这样闲逛了。
Демон Мефистрот – один из самых могущественных повелителей ужаса. По глазам вижу, что ты знаешь, о чем я тебя попрошу. Но это все ради твоего же блага! Нельзя же в таком виде разгуливать по миру.
我用鲜血写下名字后,恐惧魔王佐拉克就现出了真身。
Только когда я подписал договор своей кровью, повелитель ужаса Зорак явил мне свой истинный лик.
听说达莉丝和弗里德曼乘着恐惧魔王号到达了阿克斯城。
Мы узнали, что Даллис с Вредеманом прибыли в Аркс на борту "Господина Ужаса".
我要你从那个恐惧魔王身上夺取沙塔尔,把它带给我,勇士。
Убей повелителя ужаса, обыщи его еще теплый труп, найди Шатар и принеси его мне.
让我给你描绘一下,秘源猎人:想象一个没有战争,没有死亡,没有悲伤,恐惧或者挣扎的世界。一个所有生物——人类和兽人,妖精和哥布林,恶魔和神灵——团结一致的世界,没有肉体或者灵魂的隔阂。
Позволь мне рассказать тебе, на что это похоже. Представь себе мир без войны, без смерти, без печали, страха и борьбы. Мир, в котором все мы - люди и орки, импы и гоблины, демоны и боги - полностью едины и телом, и душой.
既然现在巴贝雷什已经回归,野蛮的恐惧还在滋生,我的目标就只有活下来。因为在我消逝之后,这片森林里被保护的生灵们将再也无力对抗威胁它们的恶魔。
Но теперь, когда Балберит поселился среди моих подопечных, чтобы кормиться их страхами, мне остается только бороться за жизнь. Если меня не станет, лесных жителей некому будет защищать.
正如我担心的那样。你之前杀死的那个恶魔阿利萨玛尔听命于一个神秘的燃烧军团领主,残酷的阿拉修斯。这个恶棍似乎在阿苟纳之池附近聚集了一支可恶的恐惧魔部队。
Этого я и боялся. АриксАмал, демон, которого ты <убил/убила>, служил тайному владыке легиона – Араззиусу Безжалостному. Похоже, это новое воплощение зла стягивает силы, состоящие из исчадий ужаса, к Прудам Аггонара.
恐惧魔王号还在等着呢!它的帆将凭着达莉丝的气息鼓起!我要...
"Господину Ужасу" не терпится выйти в море! Его паруса наполнены дыханием Даллис! Я...
虽然事隔多时,被稀释的恶魔之血仍然蕴涵着强大的力量。盘踞在那儿的恐惧魔也拥有了阿苟纳血液中的邪恶力量。杀死他们,替我取回一些邪恶样本。我不会让你白忙活的。
С тех пор минуло много лет, но кровь, даже разбавленная, все еще таит в себе огромную силу. Рядом с прудами разгуливают исчадия ужаса, насыщаясь энергией, разлитой в воде. Уничтожь их и принеси мне их оскверненную кровь. Выполни это задание, и получишь награду.
你亲眼看看吧。看看当伊利丹第一次被释放出来的时候这里都发生过什么,恐惧魔王提克迪奥斯的恶魔大军又是如何统治着这片森林,没人能够阻止他……
Смотри <сам/сама>. Смотри, что произошло здесь после того, как Иллидана впервые освободили, а этот лес был захвачен Повелителем ужаса Тихондрием, чьи демонические силы не встретили никакого сопротивления...
你必须赶在他们袭击我们之前去那里杀掉恐惧魔。不过你一定要小心,朋友——阿苟纳之池在一个充满剧毒的山谷中,你可以在西北边找到这个邪恶的地方,就在地狱火堡垒的那一边。
Ты <должен/должна> отправиться туда и уничтожить их прежде, чем они нападут на нас. Будь <осторожен, друг/осторожна> подруга; пруды Аггонара лежат посреди искаженной, ядовитой долины. Ты найдешь их, если отправишься на северо-запад отсюда, к цитадели Адского Пламени.
再见,祝你好运。恐惧魔王号正等着呢,绞刑架的用法我已传授给你。
Счастливо оставаться. "Господин Ужас" сам себя не погрузит. Так что оставляю виселицы тебе.
瞧,我不打算跟你玩花样。血色十字军的红衣铸锤师从前不值一提,可如今他们成了巴纳扎尔的复生者,那该死的恐惧魔王把所有强大恶魔武器的制法都传授给了他。
Слушай-ка, мы тут с тобой не в бирюльки играем. Молотобоец из Алого ордена прежде выеденного яйца не стоил, но со времени обращения в Восставших треклятый Повелитель Ужаса научил его делать всевозможное демоническое оружие, невероятно мощное.
或者说,某个非常狡猾的恐惧魔王顶替了他的身份,并将他关押在了某个地方。
Вернее, один хитрый и коварный повелитель ужаса занял его место, а самого Матиаса держат где-то в заточении.
小心前进,<name>。恐惧魔王可是恐怖的敌人。不要畏惧,赢得胜利!
Будь <осторожен/осторожна>, <имя>. Повелитель ужаса – страшный противник. Приготовься и добейся победы!
啊,你能改变主意我觉得非常欣慰,也不枉浪费了我在恐惧魔王号上的席位。
О, я так рад, что ты передумал. С учетом того, что это стоило мне места на "Господине Ужасе".
堕落者之颅,不错的选择!它具有强大的力量,而且被比它更加强大的恐惧魔王所使用!
Череп Манари. Отличный выбор! Он очень мощный и находится во владении еще более могущественного повелителя ужаса!
这些邪裔无穷无尽!不快点把他们解决的话,陵墓里这个恐惧魔王就要溜走了。
Этим порождениям Скверны просто нет конца! Я не успеваю с ними расправляться, чтобы добраться до повелителя ужаса, что засел в мавзолее.
对,你没听错。泰利尔,就是那个在暗影大厅里站了好多个月的泰利尔,是一个恐惧魔王的亡灵走狗。
Да-да, ты не <ослышался/ослышалась>. Таэрир, тот самый Таэрир, который занимал место в Оплоте Теней уже многие месяцы, на самом деле оказался нежитью – марионеткой повелителя ужаса.
虽然我想亲手对付恐惧魔王提克迪奥斯,不过我要把这份荣耀交给你,胡恩·高岭。
Я бы с радостью собственноручно прикончил повелителя ужаса Тихондрия, но придется доверить это дело тебе, Халн Крутогор.
马迪亚斯·肖尔大师是联盟情报机构军情七处的领袖。而他现在显然是一个恐惧魔王。
Мастер Матиас Шоу возглавляет службу разведки Альянса, также известную, как ШРУ. А с недавних пор он еще и повелитель ужаса.
пословный:
恐惧 | 恶魔 | ||
бояться; страх; ужас
|
1) будд. демон; враг учения, мешающий совершению добрых дел
2) дьявол; злой демон; дурной (опасный) человек; злое дело
«Демон», Demon (истребитель) |
похожие:
恐惧魔
恐惧魔杖
恐惧憎恶
恐惧魔王
恐惧魔蝠
鞭笞恐惧魔
恐惧唤魔师
恐惧魔王号
魔化恐惧蝠
恐惧魔束缚
恐裔大恶魔
恶毒恐惧之刃
恐惧魔王幻象
墓穴恐惧蛛魔
恐惧魔王死亡
恐惧魔王对话
恐惧魔王之剑
恐惧魔王护卫
恐惧魔王传送
魔蝠幼崽恐惧
恐惧魔王之咬
魔血恐惧元素
魔法恐惧之眼
传送:恐惧魔王
改进型恐惧魔王
恐惧魔王的狡诈
恐惧魔王的尸体
恐惧魔王污染者
恐惧魔王多鲁斯
夜枭与恐惧魔王
冷血的恐惧魔王
卑鄙的恐惧魔王
恐惧魔王的谎言
对巨魔施放恐惧
恶毒的恐惧之翼
恐惧魔王吉安娜
背叛的恐惧魔王
恐惧魔王削弱者
恐惧魔王的肌腱
绝望的恐惧魔王
恐惧魔王的阴霾
恐惧魔王巴纳扎尔
恐怖恶魔变形雕文
恐惧魔王的嘉奖令
恐惧魔王的战利品
伊利达雷恐惧魔王
恐惧魔王孟达休斯
恐惧魔王的寒冰之眼
深渊恐惧魔王吉安娜
魔法禁锢的恐惧卫士
枯萎恐惧魔王吉安娜
恐惧魔王玛尔加尼斯
邪恶恐惧魔王吉安娜
恶魔角斗士的恐怖披风
恶魔争斗者的恐怖披风
萨隆邪铁恐惧魔王吉安娜