您的秘密特工
_
Ваш тайный агент
примеры:
您至少需要解锁一名特工才能开始展开秘密行动。
Тайные операции недоступны, пока у вас не появится хотя бы один тайный агент.
库帕集会所已成功在您的首都建立,一名秘密特工已被招募。
В вашей столице создана ячейка "Ложи Калпера" и завербован тайный агент.
我的情报部门已经抓住您的一个秘密特工。我不会允许此事继续发生。
Моя разведка схватила вашего тайного агента. Я приму соответствующие меры.
+1 秘密特工
+1 тайный агент
秘密特工已被杀死!
Убит тайный агент!
你厌恶秘密特工吗?
У вас аллергия на тайных агентов?
已招募一名秘密特工。
Завербован тайный агент.
秘密特工身份已识别!
Раскрыт тайный агент!
来自指挥中心的秘密特工+1
+1 тайный агент от штабов
来自信息中心的秘密特工+1
+1 тайный агент от инфоцентров
招募的秘密特工等级比标准等级高
Вербуемые тайные агенты сразу рангом выше.
来自Cel托架的秘密特工+1
+1 тайный агент от интеграторов Кэс
招募的秘密特工等级比标准等级高2级。
Вербуемые тайные агенты сразу на 2 ранга выше.
我们已成功招募了一名秘密特工。
Мы завербовали тайного агента.
招募的秘密特工等级比标准等级高1级。
Вербуемые тайные агенты сразу на 1 ранг выше.
秘密特工已经成功建立起了情报网。
Тайный агент уже создал агентурную сеть.
你的秘密特工是军团。是个很值得的对手。
У вас тьма тайных агентов. Вы достойный противник.
秘密特工在行动中死亡的可能性降低。
Вероятность гибели тайных агентов в ходе проведения операций снижается.
秘密特工升级所需的成功的秘密行动数量减少
Тайным агентам для получения более высокого ранга требуется меньше операций
瞥见?这些是什么人,间谍吗?秘密特工?
Фрагменты? Надо же так выразиться...
每位在总部的特工提高秘密行动的成功率
Повышает шансы на успех операции за каждого агента в главном управлении
秘密特工升级需要的成功行动次数少一次。
Для повышения ранга тайным агентам требуется на 1 успешную операцию меньше.
你需要更多的秘密特工。招募一些警察吧。
Вам нужно больше тайных агентов. Наймите политиков.
外国城市中的秘密特工获得+3视线范围。
+3 к радиусу обзора тайных агентов в чужих городах.
外国城市中的秘密特工获得+2视线范围。
+2 к радиусу обзора тайных агентов в чужих городах.
少量秘密特工资源就会阻碍你的情报机构。
Вашей разведке не хватает тайных агентов, и это не идет ей на пользу.
每位在总部的特工降低秘密特工进行秘密行动时的风险性
Снижает риск выполняемых операций за каждого агента в главном управлении
秘密特工在行动中死亡的可能性降低5%。
Вероятность гибели тайных агентов во время операций ниже на 5%.
秘密特工在行动中死亡的可能性降低15%。
Вероятность гибели тайных агентов во время операций ниже на 15%.
秘密特工在行动中死亡的可能性降低20%。
Вероятность гибели тайных агентов во время операций ниже на 20%.
关于:秘密特工。那是你在挥霍的有价值的商品。
Ответ: тайные агенты - это ценный ресурс, который вы растрачиваете зря.
秘密特工在行动中死亡的可能性降低10%。
Вероятность гибели тайных агентов во время операций ниже на 10%.
保持这么多秘密特工而不被人发现是很难的。
Трудно сохранить в тайне наличие такого большого числа агентов.
收集秘密特工不会给你加分的。至少我不希望这样。
За набор тайных агентов не дают дополнительные очки. Во всяком случае, я на это надеюсь
你不能天真地认为你在这里不需要更多的秘密特工。
Вы же не так наивны, чтобы думать, что этого числа агентов вам хватит.
所有新招募的秘密特工都直接晋升为高级情报员。
Все завербованные тайные агенты автоматически становятся спецагентами.
要记着,大量的秘密特工资源会提升你的管理能力。
Не забывайте, что большой резерв тайных агентов увеличивает ваши административные возможности.
你为什么雇佣这么多的秘密特工呢?只是出于好奇才问的……
Зачем вам столько тайных агентов на службе? Мне просто интересно...
我可以看到你想用你的“秘密”特工做什么。一定不要那么“秘密”。
Я вижу, что вы пытаетесь сделать со своими "тайными" агентами. Не такие уж они и "тайные".
目前有特工在行动地点待命。请在秘密行动面板中为他们指派秘密行动。
Некоторые из ваших тайных агентов ничем не заняты. Выберите для них поручения на экране тайных операций.
规矩是像你的这些没有经验的秘密特工的培训资源。抱歉这么说。
Необходимо выделять ресурсы на подготовку таких неопытных агентов, как ваши.
你杀了我们的一名秘密特工!训练他们的代价可是十分高昂。
Вы убили одного из моих тайных агентов! А их очень… дорого обучать.
用这么少的特工,你是无法在秘密行动中完成你的季度目标的。
С таким мизерным числом агентов квартальный отчет вашей разведки будет выглядеть бледно.
要编个词来说的话,你的秘密特工实际上就是间谍的艺术家。
Ваши тайные агенты настоящие мастера шпионажа, если позволите так выразится.
我在我的城市里抓住了你的一名秘密特工!这事儿我们难以接受。
В моем городе поймали вашего тайного агента! Это неприемлемо.
你的秘密特工像宝石,既难以发现又比他们的年龄显得老成。
Ваши тайные агенты как драгоценные камни. Их трудно найти, и со временем их ценность только растет.
如果你想用你的情报网络干出点名堂,那你将需要更多的秘密特工。
Если вы хотите получить хоть какой-то результат от разведки, наберите больше тайных агентов.
秘密特工完成行动加快20%,并且在行动中死掉的可能性减少25%。
Тайные агенты работают на 20% быстрее, а вероятность погибнуть в ходе проведения операций на 25% ниже.
可以将在总部待命中的特工指派到各个城市中进行活动。在秘密行动面板中进行指派。
В главном управлении находятся агенты, которых можно распределить по городам. Чтобы сделать это, откройте экран тайных операций.
我们的反间谍行动杀死了一名你的特工。你为什么要在我的城市从事秘密行动?
Мои контрразведчики убили одного из ваших агентов. Почему вы проводите тайные операции в моем городе?
当我们的秘密特工需要培训时,我们送他们去游戏开发。你应该尝试一下。
Для подготовки наших тайных агентов мы используем компьютерные игры. Попробуйте и не пожалеете.
秘密特工完成行动加快15%,并且在行动中死掉的可能性减少20%。
Тайные агенты работают на 15% быстрее, а вероятность погибнуть в ходе проведения операций на 20% ниже.
秘密特工完成行动加快25%,并且在行动中死掉的可能性减少30%。
Тайные агенты работают на 25% быстрее, а вероятность погибнуть в ходе проведения операций на 30% ниже.
你意识到拥有这么多的秘密特工是《现代军事原则》的一部分吗……?
Вы понимаете, что идея завести такое количество тайных агентов восходит к "Принципам современной войны"?
如果你需要从所有那些特工行动秘密中解脱,我的门永远向你敞开着。
Если вы хотите облегчить душу рассказом обо всех этих тайных операциях, моя дверь всегда открыта.
每次在外国城市中的成功秘密行动将按特工等级奖励15点 科学。
Успешная тайная операция в чужом городе приносит 15 очков науки за каждый ранг агента.
你雇佣了这么多的秘密特工,太不可思议了。 我甚至觉得我就是其中一个特工!
У вас так много тайных агентов, что становится страшно. Иногда я начинаю задумываться, а нет ли меня самого в их числе.
来自于其他秘密特工的竞争在此处较为缓和。 我方特工在此处进行活动的风险被降低了。
Здесь невысокий уровень конкуренции между тайными агентами. Уровень риска для нашего агента понижен.
希望我的特工能像你的特工那样技术娴熟。 秘密行动在公司间谍方面任重而道远。
Хотела бы я иметь таких опытных агентов, как ваши. Тайные операции играют большую роль в промышленном шпионаже.
来自于其他秘密特工的竞争在此处较为激烈。 我方特工在此处进行活动的风险被提高了。
Здесь высокая конкуренция между тайными агентами. Уровень риска для нашего агента повышен.
你的一座城市的阴谋等级非常高。你可以选择向这座城市派遣一名秘密特工来进行反间谍工作。
В одном из ваших городов высок уровень интриги. Туда стоит направить тайного агента, чтобы он занялся контрразведывательными операциями.
我当时以为我已经看到了最好的特工,但随后发现并非如此。——看到你的秘密特工后,我知道自己错了。
Я думал, что видел лучших... но когда не обнаружил ваших тайных агентов, понял, что ошибался.
具有此特征的领袖将会基于部署到外国城市的秘密特工数量,喜欢或不喜欢其他殖民地。
Лидер, обладающий этой чертой, испытывает к другим колониям симпатию или неприязнь в зависимости от количества их тайных агентов, работающих в иностранных городах.
一开始有一个免费的 秘密特工。在外国城市的每次成功秘密行动将按特工等级奖励10点 科学。
Один тайный агент в начале игры. Успешная тайная операция в чужом городе приносит 10 науки за каждый ранг агента.
开始便拥有一个免费的 秘密特工。每次在外国城市中的成功秘密行动将按特工等级奖励10 科学。
Один тайный агент в начале игры. Успешная тайная операция в чужом городе приносит 10 очков науки за каждый ранг агента.
开始便拥有一个免费的 秘密特工。每次在外国城市中的成功秘密行动将按特工等级奖励30 科学。
Один тайный агент в начале игры. Успешная тайная операция в чужом городе приносит 30 очков науки за каждый ранг агента.
你的“秘密特工”很悲哀。 你还不如站出来,让你的目标施展他们的所有技能和诡计来与你面对面交锋。
Ваши так называемые тайные агенты просто курам на смех. С тем же успехом можно просто взять и попросить нас раскрыть свои секреты.
计算机科技的近期发展已为复杂的监控和秘密行动组织打好了基础,前提是有训练秘密特工的方法。
Недавние успехи в области компьютерных технологий заложили основы сложной структуры, занимающейся наблюдением и тайными операциями - при условии, что будет способ обучать тайных агентов.
他勉强挤出一丝假笑。“西奥特工努力收集到的秘密录音,根本就不是为了让自卫队难堪。”
Он усмехается. «В шпионских записях, собранных солийскими агентами с целью скомпрометировать сотрудников милиции, об этом ничего нет».
пословный:
您的 | 秘密特工 | ||