惠而
_
犹惠然。顺貌。
犹惠然。顺貌。
в русских словах:
обещанного три года ждут
口惠而实不至 kǒuhuì érshí bùzhì, досл. 答应了的事,也等三年
сулёный
〔形〕〈俗, 讽〉应许下的, 答应下的. 〈〉 Сулёного три года ждут〈谚〉答应下的也得等候三年(口惠而实不至).
примеры:
惠而不费
дать добро, которое себе ничего не стоит
惠而好(hào)我
проявлять доброту и любить меня
君子惠而不费
совершенный человек добр, но не расточителен
宁要实惠而不要恭维(恭维不如实惠)
pudding rather than praise
答应下的也得等候三年(口惠而实不至)
Суленого три года ждут
[直义] 就是答应了的事, 也得等三年.
[释义] 口惠而实不至.
[比较] На посуле, что на стуле: посидишь да и встанешь. 答应一句话就像坐在椅子上: 坐不久又会站起来的;
Улита едет, когда-то будет. 蜗牛慢慢爬, 不知猴年马月到.
[参考译文] 求得人家肯, 还要等三年.
[例句] - С голоду умру, а к нему не пойду, - категорически отрез
[释义] 口惠而实不至.
[比较] На посуле, что на стуле: посидишь да и встанешь. 答应一句话就像坐在椅子上: 坐不久又会站起来的;
Улита едет, когда-то будет. 蜗牛慢慢爬, 不知猴年马月到.
[参考译文] 求得人家肯, 还要等三年.
[例句] - С голоду умру, а к нему не пойду, - категорически отрез
обещанного три года ждут