感到兴趣
gǎndào xìngqù
см. 感兴趣
ссылается на:
感兴趣gǎn xìngqù
быть заинтересованным в..., испытывать интерес к...; заинтересованно
他对历史感兴趣 он интересуется историей
в русских словах:
вкус
иметь вкус к чему-либо - 对...感到兴趣
занимать
4) перен. (заинтересовывать) 使...感到兴趣 shǐ... gǎndào xìngqù
примеры:
对...感到兴趣
испытывать интерес к чему-либо
丹德里恩从什么时候开始对药草感到兴趣了?
С каких это пор Лютик интересуется травами?
看来雷瓦登属于某个秘密组织或是分会会员。令人感到兴趣。
Похоже, что Леуваарден состоит в какой-то тайной организации или ложе.
我没想到你也对研究感兴趣!
Не знал, что и ТЕБЯ интересует научная работа!
虽然没有感兴趣到把我放了的地步。
Но в клетку она меня все равно посадила.
老实说,我没想到还真会有人感兴趣。
По правде сказать, я и не рассчитывал, что кто-то заинтересуется.
虽然还没有感兴趣到把我放了的地步。
Но в клетку она меня все равно посадила.
没想到你会对我的私生活这么感兴趣。
Вот уж не думала, что тебя настолько интересует моя личная жизнь.
我察觉得到罗列多会对这焚香很感兴趣…
Может, рассказать о тебе Лоредо?
对…感兴趣
разохотиться; интересоваться; заинтересованный; поинтересоваться; обнять; обнимать
稍感兴趣
mildly interested
颇感兴趣
проявлять большой интерес
我们注意到你的殖民地的贸易活动。我们很感兴趣。
Мы заметили торговую активность в вашей колонии. Интересно.
它们会落到召集者手中。她对其中一本很感兴趣。
Они у Вызывающей. Ее очень заинтересовал один из томов.
我们对她在法律问题上的兴趣感到迷惑不解。
We were perplexed at her interest in legal matters.
很感兴趣。
Очень интересует.
不感兴趣。
Нет уж, спасибо.
不。感兴趣。
Мне. Не. Интересно.
我平昔对诗歌很少研究,现在开始感到一点兴趣了。
I didn’t go in for poetry seriously, but now I’m beginning to take an interest in it.
对…非常感兴趣
живо интересоваться
丝毫不感兴趣
Ничуть не интересоваться
对来说感兴趣; 对…来说感兴趣
интересный для кого-чего
对…尤其感兴趣
Испытывать особый интерес к...
对…来说感兴趣
интересный для кого-чего
不太感兴趣…
Мне это не интересно...
你感兴趣吗?
Что скажешь?
我很感兴趣。
Я заинтригован.
讲述使...感兴趣
заинтересовать кого-либо рассказом
我不感兴趣。
Меня это не интересует.
说你感兴趣。但是你到底能从这笔交易中得到什么呢?
Сказать, что вы заинтригованы. Но что именно вы получите, выполнив свою часть сделки?
“某些东西,”他重复到。听起来他对∗某些东西∗不太感兴趣。
«Что-то», — повторяет он. Кажется, его не особо захватило это что-то.
不怎么感兴趣。
Это меня не интересует.
不感兴趣地一瞥
An uninterested glance.
感兴趣的见闻…
Интересные вещи...
技术使他感兴趣
Его интересует техника
他对诗歌感兴趣
Он расположен к стихам
令人很感兴趣…
Как интересно...
对政治不感兴趣
be unconcerned with politics
令…感兴趣的问题
интересующий... вопрос
说你不感兴趣。
Сказать, что вам это не интересно.
威·娜莉应该会对你拿到的所有碎片都很感兴趣。>
Венари наверняка будет рада, если вы принесете ей как можно больше таких осколков.>
那个小胡子……唔。现在你讲到我感兴趣的话题了。哇!
Эти усы… ммм… Теперь ты меня заинтриговал. Р-р-р!
很高兴见到你,朋友!对浮木镇最新鲜的鱼感兴趣吗?
Приветствую, друг мой! Хочешь немного рыбки? Лучший улов в Дрифтвуде!
没想到我这么大年纪了,还有人对我的八卦感兴趣啊…
Ох, кто б мог подумать, что я когда-нибудь буду рассказывать такие истории!
装作感兴趣的样子
делать заинтересованный вид
他对戏剧感兴趣。
He’s interested in the theater.
这真让我感兴趣。
Ты мне не просто нравишься, а очень нравишься.
对这个感兴趣吗?
Вас это не интересует?
怎么样?感兴趣吗?
Что скажешь? Попробуешь?
他对音乐不感兴趣
он равнодушен к музыке
他对甜食不感兴趣
Он равнодушен к сладостям
我对银剑更感兴趣。
Замечательно, но меня больше интересуют мечи. Серебряные.
你对赛马感兴趣吗?
Are you interested in horse races?
抱歉,不感兴趣。
Извините, меня это не интересует.
他对时事感兴趣。
He is interested in current affairs.
所以还感兴趣吗?
Ну как, что-нибудь интересует?
他对化学感兴趣。
Chemistry interests him.
为什么你会感兴趣?
А почему тебя интересует это старое строение?
一切都曾使他感兴趣
все занимало его
我们对一切都感兴趣。
Мы всем интересуемся.
抱歉,我不感兴趣。
Прости, меня это не интересует.
居然对我感兴趣吗?
Хотите, чтобы я рассказал о себе?
我对这件事很感兴趣
у меня к этому делу большой интерес
我对那不是很感兴趣。
Меня не интересуют его проблемы с желудком.
我对政治不感兴趣。
I’m not interested in politics.
她一度对绘画感兴趣。
She was interested in painting for a time.
我不认为我对这感兴趣。
Я не играю ни в то, ни в другое.
我们都对音乐感兴趣。
Все мы интересуемся музыкой.
他对文学不感兴趣。
He is not serious about literature.
他对什么都不感兴趣。
Его ничего не интересует.
我对汽車不感兴趣。
Мотокареты меня не интересуют.
感兴趣的见闻·名字
Интересные вещи: Имена
这为何让你感兴趣?
Почему тебя это интересует?
感兴趣的见闻·清心
Интересные вещи: Цинсинь
她对数学不感兴趣。
She is not mathematically inclined.
说你对交易感兴趣。
Сказать, что хотите что-нибудь купить.
我们目前不感兴趣。
Прямо сейчас нам это неинтересно.
我对戏剧不感兴趣。
I have no interest in drama.
对了,那些书。它们会落到召集者手中。她对其中一本很感兴趣。
Но да, книги. Они у Вызывающей. Ее очень заинтересовал один из томов.
听说你对狂猎感兴趣。
Я слышал, ты интересуешься Дикой Охотой.
你觉得他会感兴趣吗?
Как думаешь, он согласится?
您的讲述使我很感兴趣。
Вы очень заинтересовали меня своим рассказом.
你对音乐剧感兴趣吗?
Are you interested in musicals?
这个问题使我很感兴趣
меня очень занимает этот вопрос
说你对打打杀杀不感兴趣。
Сказать, что вас не интересуют кровавые развлечения.
嗨,对冒险感兴趣吗?
Эй! Любишь приключения?
我对这神殿很感兴趣。
Мне хотелось бы посмотреть, каков храм изнутри.
我对理论部分感兴趣。
Меня интересуют теоретические аспекты. Вопросы третьего уровня.
我对科学还颇感兴趣。
Наука всегда меня интересовала.
我真的,∗真的∗不感兴趣。
Неинтересно. ∗Вообще∗. Ни капельки.
他对东方哲学感兴趣。
He is interested in Eastern philosophy.
你还对哪里感兴趣吗?
Какие места тебе интересуют?
详述一个感兴趣的论题
Expand on a favorite topic.
没什么特别感兴趣的。
Не особенно.
пословный:
感到 | 兴趣 | ||
почувствовать, ощутить, испытать
|