成双作对
chéngshuāng zuòduì

пары; парами
chéngshuāng zuòduì
обр. парами; парочкамиchéng shuāng zuò duì
配作一对。
元.曾瑞.留鞋记.第一折:「拣甚么良辰并吉日,则愿他停眠少睡,早早的成双作对。」
清.洪升.长生殿.第四十四出:「愿教他人世上夫妻辈,都似我和伊永远成双作对。」
chéng shuāng zuò duì
see 成双成对[chéng shuāng chéng duì]chéng shuāng zuò duì
pairs of (men and women); in coupleschéngshuāngzuòduì
form a pair (female and male)【释义】配成一对。
【出处】元·无名氏《百花亭》第三折:“假若是怨女旷夫,买吃了成双作对。”
配成一对。
примеры:
成双成对地走
ходить парами
成双成对的鸟类
парные виды птиц
成对双联圆锥滚柱轴承
face-to-face duplex tapered roller bearing
成对双联向心推力球轴承
duplex ball bearing; face-to-face duplex ball bearing
我看见屋上有鸟成双对…
Две птицы на крыше.
饭后我们成双成对地跳舞去了。
After dinner we paired off and went to dance.
她对她的美术老师示好,不久他们就成双成对了。
She played up to her art teacher, and suddenly they were a couple.
现在已经看不见成双成对的海狮了,我们必须恢复这个物种的数量。
Теперь морские львы не смогут размножаться. Помоги мне восстановить их численность.
пословный:
成双 | 双作 | 作对 | |
1) противопоставлять себя (кому-л.); быть врагом
2) быть соперником, оспаривать первенство (у кого-л.)
|