手枪形把手
shǒuqiāngxíng bǎshǒu
пистолетная рукоятка
примеры:
异形爆能枪神枪手枪柄
Бластер Чужих: снайперская рукоятка
把手枪对准...
наставить револьвер (пистолет) на кого-либо
把手枪保上险
поставить пистолет на предохранитель
把那把手枪给我!
Тащи тот пистолет!
把那把手枪拿来给我。
Притащи мне тот пистолет.
(把手放在手枪上。)
(Положить руку на пистолет.)
这把手枪实着十二个子弹
этот пистолет заряжен двенадцатью патронами (пулями)
找一把激光手枪把锁炸开。
Добыть лазерный пистолет и отстрелить замок.
“你在这里看见谁了吗?”他指向床垫。“隐形枪手吗?狗屁幽灵吗……”
Ты кого-то тут видишь? — Он указывает на матрас. — Чё, стрелок-невидимка? Охренеть. Жуть...
去拿那把手枪。(低声地)
Принеси мне вон тот пистолет.
他转动球形把手,门猛地开了。
He turned the knob and the door burst open.
我们有麻烦了。枪手把我们的一名商人绑架走了。
У нас проблема. Одного из наших торговцев взяли в плен стрелки.
正是我需要的。去找一群枪手把他们杀光。
Все было отлично. Нам попался отряд стрелков, и мы их всех замочили.
有啊,而且身上只有一把手枪跟三颗子弹。
Да, и при этом у меня был только пистолет и три патрона.
我已经把枪手偷来的死亡爪蛋放回它的巢穴。
Мне удалось отобрать у стрелков украденное и вернуть яйцо когтя смерти в гнездо.
我要卖掉这把手枪,上次有人那样问我,被我用这把枪杀了。
Продам пистолет со скидкой. На нем кровь человека, который задал этот вопрос в прошлый раз.
在枪手把他们赶出昆西以前,我们有和他们互相做生意。
Мы раньше торговали с этими кентами из Квинси, пока стрелки их не прогнали.
这本书的封面上有一只玫瑰,一把手枪和一个半裸贵妇。
На обложке этой книги — роза, пистолет и полуобнаженная дама.
那个……杀了我老婆的男人,他有一把手枪。我没看仔细,但那个枪声……
Мужчина, который убил мою жену... У него был пистолет. Я его не вполне разглядел, но звук выстрела...
那个……杀了我老公的男人,他有一把手枪。我没看仔细,但那个枪声……
Мужчина, который убил моего мужа... У него был пистолет. Я его не вполне разглядела, но звук выстрела...
你抓住枪把用力抽出,它却纹丝不动,手枪卡在你的夹克里了。
Ты хватаешься за рукоять и тянешь на себя, но не можешь достать оружие. Пистолет зацепился за подкладку.
我猜大概是食物不合他胃口,总之他拿出一把手枪,对还在吃东西的人开火。
Ну и ему, видать, не понравилась еда достал пистолет и давай палить во все стороны. Кучу народа положил.
“警官,为什么我们只∗有∗一把枪?”他问道——同时小心翼翼地装填好手枪。
«Офицер, а ∗почему∗ у нас всего один пистолет?» — спрашивает он, осторожно заряжая свой пистоль.
你的奶奶邀你喝茶,但是你却惊讶地发现她给你一把手枪,要你杀了某人。你会怎么做?
Бабушка приглашает вас на чай. К вашему удивлению, она даёт вам пистолет и приказывает убить другого жителя убежища. Ваши действия?
пословный:
手枪 | 枪形把手 | ||
1) пистолет, револьвер
2) короткая пика, дротик
|