扮演
bànyǎn

играть роль, исполнять роль; выступать в роли (кого-л.); играть на сцене
由…扮演 в исполнении (кого-л.)
深入领会所扮演的角色 вживаться в образ
bànyǎn
играть роль; выступать в роли (кого-либо)выступать в роли; выступить в роли; играть роль; исполнять роль
bànyǎn
化装成某种人物出场表演:她在《白毛女》里扮演喜儿◇知识分子在民主革命中扮演了重要角色。bànyǎn
[act; disguise oneself as; dress up as; play the part of] 演员装扮成戏中某一角色演出
她扮演一位美丽的间谍
bàn yǎn
to play the role of
to act
bàn yǎn
(装扮演出; 引伸另“起...作用”) play the part of; have a role (in a play, etc.); act:
在剧中扮演父亲 play (the part of) a father in the play
奥赛罗由奥里维扮演。 Othello was played by Olivier.
他们在这场闹剧中扮演了可耻(鄙)的角色。 They played a shameful (despicable) role in this farce.
bànyǎn
play the part of; act1) 化妆表演。
2) 犹言充当。多用於贬义。
частотность: #5099
в самых частых:
в русских словах:
вживаться
вживаться в образ театр. - 深入领会所 扮演的角色
войти в роль
体现所扮演的角色
вчувствоваться
-твуюсь, -твуешься〔完〕во что 感悟, 体会, 领会. ~ в роль 体会(所扮演的)角色.
выступать
выступать в роли кого-либо - 扮演...角色
жалкий
играть жалкую роль - 扮演可鄙的角色
жён-премьер
扮演年轻情人角色的演员
изображать
2) (на сцене) 扮演 bànyǎn; 塑造 sùzào
исполнение
в исполнении кого-либо - 由... 扮演
исполнять
исполнять роль 扮演角色
кинороль
复 -и, -ей, -ям〔阴〕(演员扮演的)影片角色.
косплей
cosplay, 角色扮演
ЛитРПГ
电子角色扮演游戏图书
представлять
8) (на сцене) 扮演 bànyǎn, 演出 yǎnchū
проигрывать
4) разг. (исполнять) 演[出] yǎn[chū], 扮演 bànyǎn; (о музыке) 演奏 yǎnzòu
репертуар
2) (артиста, исполнителя) 能扮演的角色 néng bànyǎn-de juésè; 能演奏的节目 néng yǎnzòu-de jiémù
у этого актёра большой репертуар - 这个演员能扮演的角色很多; 这个演员能演的戏很多
ролевая игра
角色扮演
роль
исполнять роль, выступать в роли кого-либо - 扮演...的角色
сниматься
5) (играть роль в кинофильме) 扮演电影角色 bànyǎn diànyǐng juésè
синонимы:
примеры:
在舞台上扮演一个吝啬鬼
изобразить на сцене скупца
主要角色是他的女儿扮演的
главная роль исполняется его дочерью
深入领会所扮演的角色
вживаться в образ
扮演…角色
выступать в роли кого-либо
扮演可鄙的角色
играть жалкую роль
由…扮演
в исполнении кого-либо
这个演员能扮演的角色很多; 这个演员能演的戏很多
у этого актёра большой репертуар
扮演…的角色
исполнять роль, выступать в роли кого-либо
扮演重要的关键
играть ключевую роль
扮演辅助角色
играть вспомогательную роль
在剧中扮演父亲
play (the part of) a father in the play
奥赛罗由奥里维扮演。
Othello was played by Olivier.
他们在这场闹剧中扮演了可耻(鄙)的角色。
Они сыграли позорную (презренную) роль в этом фарсе.
扮演一个极不光彩的角色
сыграть позорнейшую роль
他化装扮演一个老头儿。
He made up for the part of an old man.
扮演东西方阵营之间的缓冲国角色
сыграть роль буферного государства между лагерями западного и восточного мира
扮演不光彩的角色
сыграть неприглядную роль
你扮演哪个角色?
Какую роль ты играешь?
扮演小丑角色
играть роль клоуна
他扮演了多重角色。
He played multiple roles.
主持人毕福剑扮演法海禅师,身披袈裟,头戴五佛冠
ведущий Би Фузянь нарядился как дзэнский наставник Фахай, на тело надел кашью, на голову надел пятилепестковый чодпан
在历史上扮演了不光彩的角色
сыграл позорную роль в истории
她扮演这一角色年龄已嫌太大
Она стара для этой роли
她在戏中扮演得很成功
Она с успехом играла в спектакле
扮演某一角色
играть роль кого-л. ; исполнять роль кого-л
演配角(常指扮演没台词角色的演员)
На выходе; На на выходах
体会(所扮演的)角色
вчувствоваться в роль
(拍电影或电视剧)扮演主角
сняться в главной роли
试用不少扮演者来担任主角
перепробовать многих исполнителей на главную роль
扮演哈姆雷特是这个演员的拿手戏
Гамлет был коронной ролью этого артиста
扮演可耻的角色
сыграть постыдную роль
扮演工人的角色
играть роли рабочих
扮演情人角色的演员
актер, играющий героя-любовника
钻研自己扮演的角色
работать над своей ролью
深入领会自己扮演的角色
вжиться в свою роль
能扮演多种角色的演员
артист на разные амплуа
在...中扮演重要角色
играть важную роль в...
多伦上尉让我和库尔森的手下一起重新回到军队里,让我扮演卧底的角色,为我们反抗军搞一些有用的情报。我原本以为这里很适合我渗透入库尔森的营地,但我错了。再次感谢你救了我一命。
Лейтенант Дорен поручил мне снова завербоваться к Курцену, чтобы следить за его солдатами и предоставлять столь необходимые сведения повстанцам. Ты <видел/видела>, чем обернулась для меня попытка проникнуть в лагерь Курцена. Я думал, что это – мой шанс... Еще раз спасибо за спасение.
猛犸人和狮子一样,属于群居生物:一到两名雄性统治着族群中的所有雌性以及幼崽。西边那座名叫迦莫斯的巢穴中就盘踞着一群猛犸人,他们的首领就是迦莫斯拉。迦莫斯拉在族群繁衍后代的过程中扮演了重要的角色,因此我们必须除掉他。
Магнатавры живут прайдами, подобно львам: один-два самца-вожака, и несколько самок с детенышами. В Гаммоте, логове магнатавров к западу отсюда, вожаком является Гаммотра. Именно Гаммотра повелевает магнатаврами, и именно его следует убить, чтобы остановить их.
徘徊在油污潭和暗色湖的伐木场巨怪,扮演着地精的打手。
Эти дурни неотесанные шатаются по Илоразработкам и у Мутного озера, а гоблины используют их как грубую рабочую силу.
我想知道细节,。我们对血帆的优势大部分取决于我们在藏宝海湾的要塞,但情报也扮演着一个关键的角色。
Необходимы наиподробнейшие сведения, <имя>. Мы держим в узде Пиратов Кровавого Паруса прежде всего благодаря нашей крепости в Пиратской Бухте, но и разведка играет немалую роль. Знаешь, как говорится: "Кто владеет информацией, тот владеет миром".
让我们现在就开始你的训练吧。要在这里生存下去是很艰难的,在确保我们的人民可以安居乐业这件事上,你将扮演非常重要的角色。
Приступим к твоему обучению. Выжить здесь нелегко, и тебе предстоит сыграть важную роль в обеспечении нашего народа всем необходимым.
德鲁伊在我们的社会中扮演着重要的角色,但是就在我们消极地沉睡的同时,这个世界也在不断改变。
Друиды играют важную роль в нашем обществе, но слишком часто на нас смотрят как на пассивных мечтателей, которые безучастно смотрят на постоянно меняющийся мир вокруг...
也许你应该去找她谈谈,希望她能在对抗钢铁部落的战斗中扮演更为重要的角色。
Может быть, ты предложишь ей сыграть еще более значительную роль в войне с Железной Ордой?
我们已经开始修建三种关键建筑:法师塔、虚空干扰器和指挥中心。我们把燃烧军团揍扁的过程中,每种建筑都会扮演关键的角色。
Мы начали строительство трех ключевых сооружений – башни магов, разрушителя Пустоты и ставки командования. С их помощью мы покажем Пылающему Легиону, кто здесь хозяин.
一个真正的萨满必须踏上多条道路。而在扮演每一种角色时,你都需要称手的工具。只有最为强大的武器才能带领我们战胜燃烧军团。也许,我们应该再寻找一把强大的武器。
Настоящий шаман должен пройти по многим дорогам. И для каждой роли у него должны быть подходящие орудия. Ведь только самое грозное оружие может принести нам победу над Легионом. Может быть, тебе пора пополнить свой арсенал?
我受够了他的把戏。英雄们正在挥洒热血拯救这个世界,而堕落王子却在扮演衰落王国的伟大领袖浪费我们的时间。
Хватит с меня его игр. Этот падший принц тратит наше время, изображая из себя повелителя разрушенного королевства, когда настоящие герои рискуют жизнью, пытаясь спасти этот мир.
不知你是否愿意前往提瑞斯法林地,在法奥之墓与他会面。他会保证你的安全,你也将有机会在这场战争中扮演一个至关重要的角色。
Приходи к могиле Фаола в Тирисфальских лесах – и получишь шанс изменить баланс сил в этой войне.
我们要扮演招募的新人混进去,然后收集信息,再及时赶回伯拉勒斯吃晚餐!赛勒斯可能有点粗野,但他是个很棒的厨子。
Мы притворимся новобранцами, проникнем в город, соберем информацию – и вернемся в Боралус к ужину! Сайрус, конечно, прохиндей, но готовит недурно.
要想中止这罪恶的交易,我们就得切断运输线路。你恐怕得扮演一下俘虏了,我的朋友。
Чтобы положить конец этому кошмару, мы должны перехватить транспортное судно. Боюсь, это значит, что тебе придется притвориться <пленником/пленницей>.
达拉然已经成为了军团进攻的焦点,你必须在这里协助防御。既然恶魔还在花费那么大力气攻击这座城市,那就意味着,达拉然在拯救艾泽拉斯的行动中扮演着极其重要的角色。
Даларан фактически находится на передовой. Твое присутствие здесь очень важно для всех нас. Не зря демоны так ожесточенно атакуют город. Даларан будет играть ключевую роль в обороне Азерота.
是时候扮演友好的外交官了。
Пора поиграть в доброго дипломата.
去帮忙布置舞台,然后赶紧回来。在你又一次本色出演之前,你还得先扮演几个其他角色。
Помоги подготовить сцену, потом возвращайся. Надо сыграть еще пару персонажей перед тем, как ты снова выйдешь в роли <самого/самой> себя.
既然你来了,我会最后复述一次我们扮演的角色。接下来就看我们的命运如何展开吧。
Раз ты <пришел/пришла>, я повторю план еще раз. После этого мы сможем отвоевать свое место в Малдраксусе.
温奇船长跟我说黑暗深渊里的黑铁矮人有很多好东西。对吧,温奇?
<奥拉留斯努力扮演一名海盗。>
B对!
明白我所说的了吧?你到那里去,给我带回一些好东西来。
到那儿去摇你的摇钱树吧!
<奥拉留斯努力扮演一名海盗。>
B对!
明白我所说的了吧?你到那里去,给我带回一些好东西来。
到那儿去摇你的摇钱树吧!
Капитан Винки уверяет, что дворфы Черного Железа в глубинах Черной Скалы загребли все лучшее добро. Верно, Миг?
<Орелий, как может, изображает пирата.>
Вот видишь? Иди туда и принеси мне образцы их добра.
Тряхни стариной и отправляйся вглубь!
<Орелий, как может, изображает пирата.>
Вот видишь? Иди туда и принеси мне образцы их добра.
Тряхни стариной и отправляйся вглубь!
对方被吓了一跳,却发现不是什么鬼,而是一个扮演「鬼」在这里吓唬人的普通人。
Он испугался и выяснилось, что это не злой дух, а обычный человек, который играл роль злого духа.
富国将依然扮演全球的重要角色,但是随着全球化者相对经济实力的上升,它们将需要在国际事务中扮演更重要的角色。
«Изобильные страны» по-прежнему останутся главными мировыми игроками, но, по мере роста своей относительной экономической мощи, «глобализируемые страны» потребуют более серьёзной роли в международных отношениях.
掌管人间的七星…究竟在这件事里扮演了怎样的角色?
Какую роль сыграла группировка Цисин во всём этом?
我就是在这里扮演鬼怪的工作人员,现在轮到我休息,所以又热又不透气的衣服被我脱掉了。
Я здесь работаю привидением, но сейчас у меня перерыв, поэтому я свой костюм снял. В нём так жарко...
哦,我们要扮演海盗?……呀儿?
Снова день пиратов? Йо-хо-хо.
瑟拉娜在这当中扮演的角色是什么?
Как это относится к Серане?
你在内战中扮演什么样的角色?
Что ты думаешь о гражданской войне?
我要使用名为“美食家”的厨子的特许证明,进入阴郁堡,扮演准备宴会的主厨。这是我使用任何手段刺杀皇帝的良机。
Воспользовавшись грамотой, выданной повару по прозвищу Гурман, я смогу проникнуть в Мрачный замок и сыграть роль шеф-повара на пиршестве. Это даст мне отличную возможность убить императора.
我使用叫做“美食家”的厨师通行证,潜入阴郁堡并扮演预定要烹煮盛宴的大厨。这是暗杀皇帝的绝佳机会,我必须用尽一切手段。
Воспользовавшись грамотой, выданной повару по прозвищу Гурман, я смогу проникнуть в Мрачный замок и сыграть роль шеф-повара на пиршестве. Это даст мне отличную возможность убить императора.
当你父亲发现你在预言中所扮演的角色的那刻起,他便要你的血,而你的处境也非常危险。
Когда твой отец узнает о твоей роли в пророчестве... что ему нужна твоя кровь... Ты окажешься в огромной опасности.
你也知道她喜欢扮演村落的商人。
Ты же знаешь, как ей нравится быть деревенской торговкой.
那个男孩很擅长揣测秘密。而你,我希望你能扮演更活跃的角色。
Мальчик неплохо наловчился выведывать тайны. У тебя же будет более активная роль.
别再说了。我不知道你想在这里做什么……而且我很满意我现在所扮演的角色。
Можешь не продолжать. Я все гадал, что тебе тут нужно... Я с радостью сыграю свою роль.
对不起,我误导了你。等这事结束之后再回来,我会把我在盗贼公会中扮演的角色一五十一地告诉你。
Прости, я тебя сбила с толку. Возвращайся, когда все будет кончено, и мы поговорим о моих связях с Гильдией воров.
死亡不会降临到我们头上吗?这绝对不可能!因此,我,有幸成为厄运的传令官。扮演着生命必然结局的一部分。
Смерть ведь придет ко всем нам? Разве это не верно? И я горжусь тем, что рок избрал меня своей вестницей. Проводником неизбежности.
姑且先扮演好你目前的角色。在你的就任仪式之前我们还有点小差事要做。
Только смотри, чтоб корона жать не начала. Нам еще нужно кое-что сделать до твоей коронации.
一旦你父亲得知你在预言中扮演的角色,让他知道你的血有何用处,你马上就会身陷危机之中。
Когда твой отец узнает о твоей роли в пророчестве... что ему нужна твоя кровь... Ты окажешься в огромной опасности.
现在我们要比赛看谁先抢到剩下的卷轴,然后找出奥瑞尔之弓在预言中扮演什么角色。
Теперь главное - кто быстрее добудет оставшиеся свитки и поймет, какую роль в этом пророчестве играет лук Ауриэля.
你也知道她喜欢扮演村子的商人。
Ты же знаешь, как ей нравится быть деревенской торговкой.
这些都在预料之中,我们必须扮演好自己的角色。
Все предопределено, и каждому из нас надлежит сыграть свою роль.
也足以让我对她之于天际的重要性感到尊敬。她在根除塔洛斯崇拜的过程中扮演了重要的角色。
И достаточно долго, чтобы понять, сколь полезна ее деятельность для Скайрима. Она играет определяющую роль в искоренении запретного поклонения Талосу.
克拉科担任先驱者,他扮演着整个组织的顾问角色,但每个成员都得自力更生。
Кодлак - Предвестник, он что-то вроде советника для всех, но каждый из них сам по себе. Каждый сам себе хозяин. Или хозяйка.
那个男孩很擅长挖掘秘密。而你,我希望你能扮演更活跃的角色。
Мальчик неплохо наловчился выведывать тайны. У тебя же будет более активная роль.
你获得了自由出入厨房,接近皇帝的许可。扮演一位大厨,将可使你更轻松地接近他并下毒。
Ты получишь доступ на кухню, а затем и к императору. Ты будешь притворяться поваром, так что тебе легко будет отравить еду.
杀掉他手下每一个成员,这一切你最好尽可能地在悄声无息中完成。因为这不是为了你。你只是扮演我的工具而已。
Убей всех членов его шайки до единого. Сделай это тихо и незаметно, насколько возможно, потому что тут дело не в тебе. Ты всего лишь мое орудие.
不要干涉,不要扮演流浪的骑士,不要替法律执行者做他们的工作--这些是他们灌输给我的观念。
Мне вбили в голову: "не вмешивайся в такие споры, не играй в странствующего рыцаря, не помогай стражам порядка..."
谢谢你的提醒,想想你在我的死亡中所扮演的角色吧。再一次地说,你是用发亮的剑屠杀人民的优秀狩魔猎人。
Хорошо, что вспомнил, учитывая твою роль в этом. Добрый ведьмак, убивающий людей своим сверкающим мечом.
那么,你在这其中扮演什么角色。而你是否也同样被他的誓言所约束?
А какова твоя роль в этом? Думаю, его клятвы на тебя не распространяются.
你要知道我很难是出自好奇去做这件事。我想知道为何你在最近的事件中寻求夏妮的加入。那个小小的医师在这其中所扮演的角色为何?
Это не просто нездоровое любопытство. Я хочу знать, зачем ты втянул Шани в последние события. Какую роль она во всем этом играет?
我对命运才不感兴趣。但如果你要扮演英雄,那就去吧。我甚至会帮忙的。你知道,我最近才骗过你…
Предназначение совершенно меня не интересует. Если хочешь поиграть в героя, то пожалуйста. Я тебе даже помогу. Видишь ли, я тебя тут недавно обманул...
湖之淑女||淑女指定我担任她的斗士,并赐给我一把银剑。以此方式我被认可为许多世纪以来为她服务的高贵骑士之一。根据淑女的预言,她所送我的剑将会在我的任务中扮演重要的角色。
Владычица Озера||Владычица нарекла меня своим рыцарем и подарила серебряный меч. Так меня приняли в ряды многих благородных рыцарей, которые служили ей на протяжении столетий. Согласно пророчеству Владычицы меч, который она дала мне, сыграет важную роль в моей судьбе.
我在这里待了14年,把新奇骰子卖给角色扮演游戏爱好者。这并不是一个价值百万雷亚尔的商业构想,不过我还是顶住了你说的那股邪恶能量,生存了下来。有点奇怪,不是吗?
Я здесь уже 14 лет, продаю особые игральные кости любителям ролевых игр. Не сказать, что мое дело приносит миллионы реалов, однако, несмотря на все эти разговоры о негативной энергии, предприятие все еще на плаву. Странно, да?
全文是:“宇宙热寂理论是新的黑暗。”还有一个注释上写着:“自从30年代以来,这是角色扮演系统最大的进步。”
Полный текст заметки: «Тепловая смерть Вселенной — это новый тренд». В другой заметке сказано: «Самый грандиозный прорыв в ролевых играх с 30-х годов».
这是一个标准的24面角色扮演骰子,可以用于获得几次掷骰子的结果。它是由短吻鳄的下颚骨制成的,镶铸有丙烯酸树脂,以冰霜主题为装饰。看起来就像有一场极小的暴风雪被困在了里面。注意!在日志界面查看地图标签页,看看开启了哪个白色检定。
Стандартная игральная кость для ролевых игр, 24 грани, выдает результаты сразу для нескольких костей. Вырезана из челюсти аллигатора, покрыта акриловой смолой. Украшена морозными узорами. Внутри будто бушует маленькая метель. примечание! Чтобы просмотреть доступные белые проверки, откройте вкладку карта в журнале.
我问你——你在其中又扮演了什么样的角色?
Я задал вопрос — какова ваша роль во всем этом?
“我是个新奇骰子匠人,”她说到。“把你在角色扮演系统的名字告诉我,我会帮你做出你需要的骰子。你就是为这个来的,对吧?”
Я резчица игральных костей, — отвечает она. — Скажите, в какую ролевую игру вы играете, и я сделаю для вас нужную кость. Вы ведь пришли за этим, да?
也许是,也许不是。佩里卡纳西斯人会预见到瑞瓦肖在未来事件中扮演的角色吗?事实上,历史看起来有其韵律,只是因为我们无法感知事件的所有复杂性……
Может быть да, может быть — нет. Могли ли перикарнассцы предвидеть ту роль, которую Ревашоль сыграет в грядущих событиях? Честно говоря, людям кажется, что история движется по спирали, лишь потому, что мы не способны воспринимать события во всей их сложности...
我不记得是哪位演员扮演了查茨基的角色,但--他的表现简直令人难以忍受地糟糕。
Не помню, какой актер исполнял роль Чацкого, но — он был невыразимо дурен. (Тургенев, «Несчастная»)
他们向我和其他一些投资人推销了一个角色扮演游戏的主意,用他们的话来说,这个游戏可以改变世界。
Они презентовали мне и еще нескольким инвесторам идею ролевой игры, которая, по их словам, должна была изменить мир.
rcm扮演的主要角色是保障安全。我们真的不应该在瑞瓦肖的经济结构中扮演任何角色。
Основная задача ргм — обеспечивать безопасность. На самом деле это не предполагает никакой роли в экономической структуре Ревашоля.
那个叫加尔特的男人自己设置了一套能够自我复制的赚钱方法。你应该从中∗学习∗一下。别总是扮演受害者。要懂得思考,大忙人。好好用用你的脑子。
Этот твой Гарт организовал себе денежную структуру с самообеспечением. Стоит у него ∗поучиться∗. Не разыгрывай из себя жертву. Думай, деляга. Напряги извилины.
角色扮演的标准骰子是什么样的?
Как выглядит стандартная кость для ролевых игр?
她像是在背诵一首诗歌,又像是在扮演一个早已厌倦的角色。
Она твердит заученную роль, которая смертельно надоела.
他真的被逗笑了——这些家伙很努力地在扮演自己的角色。
Его искренне забавляет, как старательно они отыгрывают все стереотипы о себе.
你在这中间扮演了什么角色?
Какую роль ты во всём этом играешь?
呃……她说rcm将会扮演一个重要角色……
Эм... Дух сказал, что у ргм очень важная роль...
角色扮演游戏?你知道要塞事故做的那个。这算吗?
Ролевые игры? Ты знаешь одну — ту, что создали в «Фортрес Эксидент». Это считается?
这是个角色扮演游戏?
То есть это была ролевая игра?
威勒尔。一个沉迷于种族科学的家伙,∗必须得∗玩一玩纸笔角色扮演游戏。
«Виррал». Чувак, так прущийся по всяким расам, не может не играть в настольные ролевые игры.
把最棒的种族和最烂的种族合二为一——不知道技能树会变成什么样,但我敢打赌角色扮演的体验定会相当∗狂野∗。
Ты соединил самую сильную расу с самой слабой. Не знаю, как у тебя пойдет с прокачкой, но уверен, игровая составляющая будет взрывная.
尽管两人天差地别,但他们还是在彼此的生命中扮演了相当重要的角色,现在其中一个走了,另一个只会感觉到……失落。
Несмотря на все свои различия, эти двое играли такую значительную роль в жизни друг друга, что со смертью одного второй оказался просто... потерянным.
你说的对,这不仅仅是一个纸笔角色扮演游戏。他们想让游戏能在∗无线电脑∗上运行。
Ты прав, это не похоже на обычную настольную ролевую игру. Они пытались задействовать ∗радиокомпьютеры∗.
“就是这样!”他表示赞同。“他们绝对是疯了——一个∗自动∗的角色扮演游戏。”
Именно! — соглашается он. — ∗Автоматизированная∗ ролевая игра. Совершеннейшее безумие.
不是特别喜欢。我喜欢跟稀有材料一起工作,还喜欢稳定的收入。而且顾客是角色扮演游戏玩家的话——他们人真的挺好的。
Не особо. Я люблю работу с редкими материалами и стабильную оплату. А в качестве клиентов ролевики — милейшие люди.
自然界是有平衡的,盖瑞。人不应该扮演神的角色。
В природе всё сбалансировано, Гэри. Не пристало человеку играть в бога.
我们每个人都有自己的角色要扮演。
У каждого из нас своя роль в жизни.
“一个标准的威勒尔角色扮演骰子,”骰子匠人打开抽屉,递给你一只骰子。
«Одна стандартная игральная кость для ролевой игры „Виррал“», — резчица открывает ящик стола и протягивает тебе кость.
角色扮演游戏?你知道角色扮演游戏:威勒尔,自由威勒尔,呃,还有什么……
Ролевые игры? Ты знаешь о ролевых играх: «Виррал», «Покинутый мир Виррала», хм, что там еще...
我有些朋友是角色扮演游戏玩家。他们让我帮着用钴做些多面体骰子。那是我的第一单生意,我就是从那里开始发展的。
Мои друзья увлекались ролевыми играми. Они попросили меня сделать несколько многогранных костей из кобальта. Это был мой первый заказ, с которого все и началось.
你自己喜欢角色扮演游戏吗?
А сами вы любите ролевые игры?
他们是一群很有趣的家伙。我们经常会谈论一些角色扮演游戏系统的问题。我曾经看到两个人因为威勒尔而大打出手……
Интересные были ребята. Мы время от времени болтали с ними о системах ролевых игр. Однажды я даже видела, как двое из них устроили мордобой, поспорив о „Виррале“...
谁又可以呢?在这场肮脏的比赛中扮演好自己的角色越来越困难了。只需轻轻一动……
Да кто бы уследил? Сложнее и сложнее играть свою в ужасной пьесе роль. Лишь малость подтолкнуть...
角色扮演的∗标准∗骰子是什么样的?
Как выглядит ∗стандартная∗ кость для ролевых игр?
“是的。那些∗精灵∗就是最明显的证据。”他指向黑板。“玩角色扮演的人喜欢这类东西。世界看起来像是威勒尔桌游的改良版……只是里面加入了热寂(猜想宇宙终极命运的一种假说)。”
Она самая. Все эти ∗фэльвы∗ — явное тому доказательство. — Он показывает на доску. — Ролевики любят такие штуки. Этот мир очень похож на настольную игру „Виррал“... в котором произошла тепловая смерть.
你在这里面到底扮演了一个什么样的角色?
А какую роль вы играете во всем этом?
答案。真奇怪。最近大家都是为了骰子和角色扮演游戏来找我的……
Ответы? Как странно. Ко мне нынче приходят только за костями для ролевых игр...
当然,我喜欢角色扮演游戏,而且我需要骰子。
Конечно! Я люблю ролевые игры, и мне нужны игральные кости.
那他在罢工里扮演的角色……是什么?
А его роль в этой забастовке... В чем она заключалась?
是个纸笔角色扮演游戏——只是玩家是通过无线电脑连接的!
Это рисованная ролевая игра, только игроки общаются через радиокомпьютеры.
很遗憾,我也会间接地扮演一个角色。我的雇主对我产生过∗短暂的信任危机∗。在那个时刻,他们选择部署一支私人佣兵队伍。作为一种∗保险∗措施。他们称之为我的‘安保人员’。
К сожалению, это отчасти и моя вина. В какой-то момент мой работодатель ∗разуверился∗ в моих силах. Компания решила привлечь частного военного подрядчика, чтобы ∗подстраховаться∗. Они назвали это моей „охраной“.
也许有人应该做一个以大革命为背景的角色扮演游戏。
Может быть, стоило бы сделать ролевую игру о революции?
嗯。祝你能成功找到愿意扮演公社社员的人。
Хм. Нелегко будет найти людей, которые захотят играть за коммунаров.
自由威勒尔骰子是标准角色扮演骰子的变种,唯一的差别用冰雪和死亡的图案代替了植物。当然了,还有损失。
Игральная кость для „Покинутого мира Виррала“ — это стандартная игральная кость, на которой вместо растительных мотивов присутствуют лед и смерть. И потеря, конечно.
角色扮演游戏?你知道威勒尔。这算吗?
Ролевые игры? Ты знаешь «Виррал». Это считается?
一个笔记本上潦草地写着:‘宇宙中最高级角色扮演游戏的开发者’。
На блокнотном листе накорябано: «Разработчики самой крутой rpg во вселенной».
标新立异希望你能在这个世界上扮演一个特殊角色——不做警察,而要做文艺警察。它能让你产生新奇的联想,深入探究世界概念,通过简·卡普的后现代主义学派,通过瑞瓦肖错综复杂的建筑风格迪德里达达,甚至是通过硬核的理念——此外,更重要的是亲自为这些著作做出贡献。
У Концептуализации для вас запланирована особая роль — не просто копа, но представителя полиции искусства. Она позволит вам находить свежие ассоциации, анализировать различные концепции: от постмодернистского карперианства Яна Карпа до претенциозного ревашольского архитектурного стиля «дидеридада» и даже концепцию хардкора. И самое главное — добавлять собственную интерпретацию.
我想向曾在布雷纳之役中扮演第一配角的人询问一些细节。
Хотел бы я услышать про битву под Бренной от того, кто играл в ней первую скрипку.
你知道他们的密语?卓尔坦,你到底扮演着什么角色?
Ты знаешь их пароль? Во что ты играешь, Золтан? Ты ведь знаешь, что можешь мне доверять.
这源於泰莫利亚的骑士兄弟会最初是追随着崇高的理想。它本应如此,因为它是建立在白蔷薇骑士团与腐败与堕落战斗的基础上。这个已经衰落的联盟後来改组成烈焰蔷薇骑士团。不幸的是强烈的种族主义倾向更加巩固了阿尔德堡的贾奎斯的领导地位,使新改组的骑士团变成偏见与极端的温床。它在维吉玛叛乱中扮演的角色仍然十分暧昧。
Это рыцарское братство, возникшее в Темерии, изначально служило высоким идеям. Иначе и быть не могло, поскольку причиной его создания были борьба с коррупцией и разложением в лоне Ордена Белой Розы. Это пришедшее в упадок братство в ходе реформ возродилось именно в виде Ордена Пылающей Розы. К сожалению, склонность к расизму, которая только усилилась под предводительством магистра Якова из Альдерсберга, превратила новый орден в оплот нетерпимости. Действия Ордена во время Восстания в Вызиме до сих пор остаются крайне спорными в отношении морали.
他营造了不错的形象,不是吗?那厚重的披风、银色的长发、响亮的声音…然而我们的男爵绝不是他想扮演的那种圣人。
На первый взгляд он солидный государственный муж, верно? Роскошный наряд, благородная седина, поставленный голос... Но наш почтенный барон не так свят, как его малюют.
他们说矮人愿意为朋友被吊死,不过卓尔坦是为了其他原因才和我一起上绞刑台。本地当局指控他与松鼠党勾结,通常这就足以在清晨处刑这种娱乐中扮演要角。
Говорят, что краснолюд за друзей и на виселицу пойдет, однако Золтан составил мне компанию по иной причине. Местные власти обвинили его в связях со скоятаэлями, что моментально гарантировало ему главную роль в таком всенародно любимом увеселении, как утренняя казнь.
首次听到「奥克斯」此名字时,狩魔猎人对此人毫无概念。哈-他甚至完全没预料到这人会在故事中扮演什么角色。
Когда в первый раз прозвучало имя Эгана, ведьмак понятия не имел, кто за ним скрывается. Он и подумать не мог, какую роль сыграет эта личность во всей нашей истории.
但我们不能让叛徒在高峰会上继续扮演要角。
Но мы же не допустим, чтобы предатель Темерии играл столь важную роль на совете в Лок Муинне?
我需要你说明你在这一团糟中所扮演的角色。
Я хочу, чтобы ты рассказала мне о своей роли в заговоре.
你也见过他,他喜欢扮演士兵,他到处乱跑,他鲁莽大胆。
Ты же его видел. Строит из себя солдата. Лезет повсюду. Он очень неосторожен.
泰莫利亚即将陷入内战,科德温以武力夺取了庞塔尔山谷,然後尼弗迦德的官方代表在北方王国的高峰会中扮演要角。
Темерия на грани гражданской войны, Каэдвен силой захватил долину Понтара, а на переговоры королевств Севера прибыла делегация Нильфгаарда.
在暗杀亨赛特之後,我发现了刺客之一。在他死前,他告诉我坦沙维耶扮演着什么角色。
Я нашел одного из них после покушения на Хенсельта. Перед смертью он рассказал, какую роль в убийствах сыграла де Тансервилль.
我们无法让弗尔泰斯特复活,所以别再扮演复仇者了。我们会明智、慎重地进行。并利用这情势。明白了吗?
Фольтеста не воскресить, а ты прекрати думать о мести. Мы поступим мудро и рассудительно. И воспользуемся ситуацией. Это ясно?
等等…别说这么快啊。我怎么扮演曼吉?我也不知道丹德里恩现在被关在哪啊…
Погоди минуточку... Как же я стану Менге? Я даже не знаю, где держат Лютика...
嗜血的独裁者、凶猛的刺客──这些角色他扮演得很失败,也是因为这个原因吧。
Наверное, именно поэтому ему так плохо давались роли кровавых тиранов и тайных убийц.
要玩角色扮演?这主意我喜欢!
Но мне же это ничуть не мешает!
在凯尔莫罕保卫战中,艾斯卡尔扮演了重要的角色。他在极端劣势中挑战一位狂猎将军。维瑟米尔死后,他接下了看守这座猎魔人要塞的重任。
Эскель принял деятельное участие в битве за Каэр Морхен, мужественно сражался с одним из предводителей Охоты. После смерти Весемира именно он стал смотрителем оплота ведьмаков.
你意外吗?想想看,他被迫扮演坏人的角色,而且别无选择。
А ты представь себя на его месте! Его определили в злые персонажи, хотя он совсем этого не хотел.
年轻的葛拉汉在高塔事件中到底扮演了什么角色目前尚不明确,但可以确定,他曾试图保护他的爱人,但是当他认为安娜贝已经死亡之后,就立刻逃离了费克岛…
Точно неизвестно, как именно участвовал юноша в событиях в башне, но ясно одно: он пытался защитить возлюбленную и сбежал с острова сразу после ее мнимой смерти…
正因为如此,他的背叛让所有人震惊。被捕之后,亚恩华德坦白了他在这场谋杀阴谋中扮演的角色,以及他和雇主对奎特氏族长久的憎恨。
Тем большей неожиданностью для всех было его предательство. Схваченный и уличенный Арнвальд сознался в участии в заговоре, выдал его предводителя и признался, что всю жизнь тайно ненавидел клан Крайт.
我愿意…扮演卢多维克王…坐在精灵王位上。你,猎魔人,则扮演艾恩·希德王的角色。我们…必须穿上戏服,一切都要很完美。
Я бу-буду королем Людовиком... На эльфском троне. А вы, ведьмак, сы-сыграете эльфского правителя. Нужно переодеться, все должно быть, как надо...
我说过,扮演英雄很容易,当个蠢货死去也很容易。但总得有人活下去,为后继者保留我们的知识。你不懂,你不可能懂…但有时,当个懦夫更需要勇气。
Легко быть героем и погибнуть дурацкой смертью. Но кто-то должен выжить и сохранить знание для грядущих поколений. Ты этого не поймешь, но... Иногда нужна отвага, чтобы быть трусом.
“任务在身”,哈!我们出发去威伦之前,公爵夫人殿下就给了我一个大荣耀。我要在今年宫廷花园的游戏里扮演野兔。等你看到我的服装,准能笑尿了!
"Какие-то"! Еще до отъезда в Велен достопочтимая княжна оказала мне великую честь, и в этом году назначила на роль Зайца в большой игре во дворцовых садах. Увидишь меня в костюме - просто лопнешь со смеху!
集会所根本没有任何平等可言。总会有人扮演领导者,而剩下的就只有乖乖点头的份。
Равенство в Ложе - это вздор. Всегда были те, кто вел игру, а остальные им вежливо поддакивали.
从那天开始,游侠骑士开始守卫公国边界。帕尔梅林抽到了短签,所以他们得扮演哈拉尔的匪帮。有问题吗?
С той поры странствующие рыцари стерегут границы княжества. Пальмерин вытянул короткую соломинку, значит, его дружина будет за варваров. Вопросы есть?
问我的意见?佩拉佩兰根本不配扮演野兔。
По моему мнению, Пейрак-Пейран не заслужил чести играть Зайца.
佣兵、游侠骑士骑士、野心勃勃的执法者,各式各样的杀手都总是试图扮演怪物杀手,挑战猎魔人的地位。然而他们的下场通常都惨不忍睹,不但无法解决问题,还让事态变得更糟——怪物毫发无伤,愤怒地试图复仇。牛堡外的山区就有这样一例,一头威力强大的大狮鹫在那里筑了巢穴。
Убийцы разного рода - наемники, странствующие рыцари, тщеславные борцы за справедливость - время от времени пробуют посостязаться с ведьмаками в убийстве чудовищ. Заканчивается это, как правило, резней, которая не только не решает проблемы, но и усугубляет ее: бестия выходит из боя живой, разъяренной и жаждущей мести. Так случилось в горах под Оксенфуртом, где свил гнездо мощный самец архигрифона.
拉多维德国王对你的表现很不满意。你原本应该把所谓“四巨头”的其他成员都解决掉,然而他们现在不仅活得好好的,甚至还知道了你在暗杀行动中扮演的角色。这可跟我们说好的不一样。
Король Радовид недоволен твоими успехами. Тебе было велено избавиться от остальных членов так называемой "Большой четверки", и все-таки они живы и знают, что в покушении замешан ты. Не о том мы договаривались.
你倒数第二个受害者是米尔顿·德·佩拉克-佩兰。他该在保护无辜时展现自己的勇气,结果却证明他是鲍克兰骑士中最胆小的一个。所以他要像胆小鬼一样死,你要在比武大赛杀死他,就在宫殿庭园猎野兔活动开始的时候。米尔顿会扮演野兔,他会像胆小鬼一样逃跑,然后你就找到他、把他杀了,就像猎人杀死胆小鬼一样。
Твоя предпоследняя жертва - Мильтон де Пейрак-Пейран. Тот, кто должен был отличиться отвагой, защищая невиновных, оказался самым большим трусом среди боклерских рыцарей. Потому и погибнуть он должен, как трус. Ты убьешь его во время турнира, когда в княжеских садах начнется игра в охоту на Зайца. Мильтон будет Зайцем. Он будет убегать, как трус, а ты настигнешь его и убьешь - так, как охотник убивает дичь.
扮演∗什么∗角色?
Важная роль в ∗чем∗?
不要只是扮演哲学家!
Тоже мне, пилософ!
你们在此扮演什么角色?
Зачем вы здесь?
游戏设计 / 角色扮演小组
гейм-дизайнеры (ролевой процесс)
席安娜可以扮演小红帽。
Сианна займет ее место.
游戏设计协调 / 角色扮演小组
координатор гейм-дизайнеров ролевой процесс)
事实上,有大胆的观察者把布什的改变认定为欧洲在世界政治中扮演新角色的确凿证据。
Некоторые смелые наблюдатели даже считают эту перемену во взглядах Буша явным признаком того, что Европа взяла на себя новую роль в мировой политике.
伊朗和叙利亚目前为止在伊拉克扮演了捣蛋的角色,现在它们也可能急于找到途径把这个国家从悬崖边上来回来。
Иран и Сирия, которые в отношении Ирака до сих пор играли роль того, кто вставляет палки в колеса, возможно, теперь тоже стремятся найти способ оттащить страну от обрыва.
他是前“红色高棉”的五个高级领导人之一,这些人都要为其在波尔布特大屠杀中所 扮演的角色接受审判。在这次屠杀中有170万名柬埔寨人丧生。
Он один из пяти бывших руководителей красных кхмеров, которые будут призваны к ответу за свои действия во время режима геноцида Пол Пота, во время которого исчезло около 1,7 миллиона камбоджийцев.
事实上,动物研究在几乎每一项重大的医学进步中都扮演了一个重要的角色。
Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины.
在有关将于11月份最终签订的改革欧盟机构的条约的问题上,最近的事态表明遗忘症确实扮演了一个中心的角色。
Когда дело доходит до соглашения о том, чтобы реформировать учреждения Союза, которое будет утверждено в ноябре, недавние события предполагают, что амнезия действительно играет центральную роль.
在上述学者的试验中,扮演雇主角色的受试者按要求选择不同的雇佣合同,而后观察扮演雇员角色的受试者对此做何反应。
В их экспериментах субъектов, действующих в качестве работодателей, просили выбрать среди нескольких видов трудовых договоров, а потом наблюдать за тем, как другие субъекты, действуя в качестве служащих, реагировали на них.
另外,黎巴嫩的安全和独立也与叙利亚息息相关, 叙利亚也在以色列和其阿拉伯邻国之间的冲突中扮演着重要角色。
Кроме того, безопасность и независимость Ливана зависят от Сирии, и Сирия является одним из основных актеров в конфликте между Израилем и его арабскими соседями.
那天晚上他在皇家剧院扮演奥赛罗。
He acted Othello at the Royal Theater that evening.
在一出极为成功的演出中,一位著名演员有一次被选派扮演一名贵族。这位贵族被关押在巴士底狱已20年了。
A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
扮演桥梁角色
играть роль моста, служить мостом, действовать как мост, выступать в качестве моста
安妮被选派扮演妻子的角色。
Ann was cast as the wife.
她被选定在这部影片中扮演女主角。
She was chosen to play the heroine in this film.
一想到比格·戴夫扮演的圣诞节仙人的角色,实在使我觉得好笑。
The thought of Big Dave playing the part of the Christmas fairy really tickled my ribs.
他在戏里扮演哈姆雷特。
He did Hamlet in the play.
扮演舞蹈家的玛丽同时兼演她的妈妈。
Mary, who played the part of the dancer, doubled as her mother.
在这出戏里他既扮演雇农又扮演矿工。
He doubles the parts of a farmhand and a miner.
在剧中,邪恶年老的叔父为高尚年轻的王子扮演陪衬者的角色。
In the play, a wicked old uncle acts as a foil to the noble young prince.
她是个好演员,但仍需要时间去熟悉她要扮演的角色。
She is a good actress, but still needs time to grow into the part she is playing.
他在这个剧中扮演哈姆雷特。
He played the personage of Hamlet in the play.
那个年轻演员扮演哈姆雷特。
The young actor pretended to be Hamlet.
谁扮演哈姆雷特(这个角色)?
Who is acting (the part of) Hamlet?
谁在戏里扮演主角?
Who is playing the lead in the play?
一个戴着假面具扮演老妇的人加入了他们的行列。
A mask, in the character of an old woman, joined them.
她在那出歌剧里扮演了一个小角色。
She played a minor role in the opera.
多位使用者区域(为一种透过网络让多人参与交谈式、探险式的角色扮演游戏)
Multiuser domain
角色扮演游戏使用一个受欢迎的电影作为其环境主题
Multi-User Simulated Hallucination
他扮演一个体贴的丈夫的角色, 演得肉麻。
He overacts the part of the loving husband.
你难道看不出她渴望在新戏中扮演一个角色吗?
Can’t you see she is panting for a part in the new play?
他在整个计划的实行中扮演了重要的角色。
He has played an important part in carrying through the whole plan.
他在这戏里扮演李尔王。
He portrayed King Lear in the play.
丽齐在这个戏里扮演一个重要角色。She had access to some very prominent people。
Lizzy had a prominent part in the play.
聚会时,每个孩子将扮演一种动物。
Each child will represent an animal at the party.
她在学校的戏里扮演主角。
She played the leading role in the school play.
雅各布最擅长扮演夏洛克这个角色,他不仅是在演戏,而是把角色演活了。
Jacob was at his best in the role of Shylock; he did not merely act; he lived the part.
那位流行歌星转向屏幕,在肥皂剧中扮演角色。
The pop singer turned to figure in soap operas.
妇女正对她们在社会中扮演的妻子和母亲的传统角色提出疑问。
Women are questioning their traditional role in society as wives and mothers。
他在戏里扮演反面角色。
He was cast as the villain in the play.
扮演小丑
wear motley
这是一段合作性的对话。可以让你扮演的两个主要角色进行讨论。
Это диалог совместной игры. Он позволяет отыгрывать отношения между основными героями.
我们还不明白他们在阿斯塔蒂的陨落中扮演了什么角色,但我们现在对一件事确信无疑:他们的灵魂——还有你们的——正在变成圣洁教施暴用的血石!
Нам пока не до конца ясна их роль в падении Астарты, но мы уже точно знаем, что фрагменты их душ - ваших собственных душ - превращаются в кровавики и используются Непорочными для жестоких деяний!
我已经在赛尔伦的指导下学习了这么久,但那项要扮演神明做决定的任务,却让我第一次质疑我自己,唔,是否能胜任这项工作。
Я уже долго учусь у Телирона, но когда мне поручили эту задачу - когда меня попросили сыграть роль богов, - я впервые усомнилась в своей... пригодности для этой работы.
确切地说,像哪样的时刻?杀死市长的养女?帮助一只发疯的小鬼满足他的嗜血欲?我不否认我在这些事件中扮演的角色,但是这很难成为庆祝的理由。
О каких моментах речь? Об убийстве приемной дочери мэра? О помощи рехнувшемуся эльфу в его кровожадных замыслах? Я не отрицаю своего участия во всем этом, но совершенно не вижу повода для радости.
当我还是一个孩子的时候,我和我的朋友曾经扮演过秘源猎人。邻居家的狗是秘源法师。真的好玩。
В детстве мы с друзьями играли в искателей Источника. Колдуном был соседский пес. Было весело.
我在扮演海伦,整个世界的大英雄!我妈妈也叫这个名字。虚空异兽入侵的时候她死了。
Я играю в Хелену, героя всего мира. Так звали мою маму. Она умерла, когда пришли исчадия Пустоты.
你,我以及死亡之间要玩好几轮的捉迷藏,你希望我扮演什么角色?
Мы втроем – ты, я и смерть – будем много играть в прятки. Каких действий ты ожидаешь от меня?
问他在这当中扮演什么角色,死灵法师?黑暗艺术的践行者...?
Спросить, какую роль он сам во всем этом играл – не были ли он некромантом? Темным магом?..
还是老故事。女王想要平息叛乱,但叛军发展迅猛,并且随着贵族力量逐渐削弱,商人势力越来越大。在接下来的战争中商人会扮演什么样的角色还需拭目以待。
Ничего нового, старая история. Королева пытается подавить восстание, но бунтовщики действуют быстрее. Ко всему прочему, торговцы набирают силу, а знать слабеет. Какую роль гномы сыграют в будущей войне, покажет время.
我对矮人的死亡仪式所知甚少。这个女人扮演的是什么角色?
Я мало что знаю о погребальных ритуалах гномов. Какая роль в них отведена этой женщине?
当心!选择扮演亡灵将同时具备优势和劣势。亡灵必须隐藏真面目以免遭受攻击。治疗药剂和治愈魔法会造成伤害,而毒药却可以起到 治疗效果。亡灵单用瘦削的骨指便可开锁,还能在死亡之雾中存活。
У игры за нежить есть свои плюсы и минусы. Неживой персонаж должен маскироваться под живого, иначе на него могут напасть. Зелья и заклинания лечения наносят вам урон, а яды лечат. Неживой персонаж может взламывать замки своим костяным пальцем, и ему не вредит туман смерти.
我严格按照剧本扮演我的角色。我接受教导,要我不带悔意,我便严格遵守。
Я сыграл свою роль в точности по написанному. Меня учили не испытывать сожалений. И я их не чувствую.
没有真正的选择,不是吗?我要么屈服于这个垂死世界的压迫,要么找到自己所扮演的角色。所有这一切不过是一场戏,我的朋友。如果结局是我们都被虚空生生吞噬掉的话,那我不妨在自己的角色里自得其乐。
Выбора же нет, на самом деле. Рухнуть под тяжестью гибнущего мира или отыскать в нем место для себя. Все это моя сцена, дружок. И если в финале нас всех пожрет пустота, я хотя бы развлекусь в процессе.
他故意无视你的问题。远方孩子们玩耍时的叫声传了过来,这和眼前的恐怖景象形成鲜明的对比,让人不安。一个孩子喊道“该我来扮演孤狼佣兵了“,伊凡却闭上了眼睛。
Он игнорирует ваш вопрос. Откуда-то издали доносится крик играющего ребенка – как жутко он звучит в сочетании с кровавой сценой! Мальчик кричит приятелям: "Теперь чур я Одинокий Волк!" Ифан прикрывает веки.
我在扮演海伦,这个世界的大英雄!你扮演什么呀?
Я играю в Хелену, героя всего мира! А вы в кого играете?
难道你真的认为我会盲目地陪你执行那荒唐的计划吗,达莉丝?是的,我扮演了奴隶的角色,但你要知道:
Или ты всерьез думала, что я стану рабски подыгрывать твоему идиотскому плану, Даллис? Да, я притворялся какое-то время услужливой куклой, но знай:
有些角色更乐意和你扮演的角色对话。如果该角色在附近,他们将自动开始对话。
Некоторые персонажи предпочитают разговаривать с вашим аватаром. Когда тот окажется поблизости, разговор с ним начнется автоматически.
这是一段团队交流,可以让你在队伍成员之间进行角色扮演讨论。
Это диалог отряда. Он позволяет отыгрывать дискуссии между членами вашего отряда.
别再试了,你真想在警世寓言中扮演主角么?
Не советую так делать. Или хочешь, чтобы твоей историей детей пугали?
还是老故事。女王想要平息叛乱,但叛徒发展迅猛,并且随着贵族力量逐渐削弱,商人势力越来越大。在接下来的战争中商人会扮演什么样的角色还需拭目以待。
Ничего нового, старая история. Ваша королева пытается подавить восстание, но бунтовщики действуют быстрее. Ко всему прочему, ваши торговцы набирают силу, а знать слабеет. Какую роль ваш народ сыграет в будущей войне, покажет время.
我知道你在平息纷争上扮演重要角色,我很感激。
На острове стало куда спокойнее, и я знаю, что в этом большую роль сыграли вы. Спасибо вам за это.
好了。好好扮演好角色吧。
Ну вот. Вернулся в роль.
你干嘛又把戏服脱掉了?你知道不好好扮演角色会被核口可乐公司开除吧?
Почему ты опять без костюма? Ты же знаешь: тех, кто выходит из роли, в "Ядер-Мире" сразу увольняют.
你扮演什么角色?
А у тебя какая роль?
一个好的政府你觉得应该扮演什么角色?
Какую роль, по-вашему, должно играть хорошее правительство?
一个名叫肯特·康诺利的尸鬼想要扮演披风勇者“银枪死袍”,但是他还缺一套正宗的银枪死袍服装,到当地的虎不理漫画店就可以找到。
Гуль по имени Кент Конолли хочет изображать борца с преступностью по имени Серебряный Плащ. Но у него нет костюма Плаща. Костюм можно найти в местном магазине комиксов "Хьюбрис Комикс".
我负责扮演剧本中所有的女性角色。
Играю все женские роли в наших спектаклях.
你为应得正义的人们,扮演了伸张正义的角色。
Тебе удалось свершить правосудие над теми, кто это заслужил.
学院妄想扮演神,大肆糟蹋人类生命圣洁的一面。
Пытаясь играть роль бога, Институт осквернил святость человеческой жизни.
泥沼怪后在它们的繁殖上肯定扮演着很重要的角色。
Матка болотников, очевидно, играет ключевую роль в их репродуктивном цикле.
玩角色扮演很不错,但是你让自己卷入更严重的事了。
Костюмы это весело и все такое, только вот вопрос гораздо серьезнее, чем ты думаешь.
大家都扮演了各自的角色。你只能拿之前谈好的金额,不能再拿更多了。
Каждый из нас сыграл свою роль. Ты получишь то, что тебе причитается, и ни крышкой больше.
品管助理将扮演您的假想照顾对象,小提米。
Сотрудник отдела контроля качества исполнит роль гипотетического поднадзорного лица, малыша Тимми.
兄弟会的人好像很执着科技在这个世界扮演的角色,希望你不会那样。
У членов Братства весьма четкие представления о роли технологий в этом мире. Надеюсь, ты их не разделяешь.
交易在外交中扮演着什么角色?
Что такое сделка в дипломатии?
“红死风暴”是《文明Vi》的大逃杀模式。玩家将扮演幸存者,争夺逃离垂死星球的最后船票。
«Красная смерть» – это Civilization Vi в режиме «королевской битвы». Ваш приз – последний билет в один конец с гибнущей планеты.
扬帆西行,寻找前往东方的航路,探索新世界。或者,您也可以扮演一个美洲土着文明,直面从海洋彼方而来的未知威胁。
Отправьтесь на запад, на поиски пути в Индию! Или сыграйте за индейцев, столкнувшихся с неожиданной угрозой из-за моря.
在未来学研究的领域里,“深谋远虑”这个术语是指对于科学研究的长期影响、科学如何影响公共政策、特别是卫生和医药领域的科研在参与型政府中所扮演什么角色等等问题的批判性思考。
В футурологии термин "предвидение" обозначает применение критического мышления при анализе долгосрочных эффектов научных исследований, влияния науки на общественные институты и государственную политику, особенно в области здравоохранения.
一本角色扮演规则手册
Книга правил
начинающиеся: