技能科
_
division of technical support
jìnéngkē
division of technical supportпримеры:
特殊能力:无偿科技值
Специальное умение: бесплатная технология
加强非洲国家科技能力会议
Совещание по укреплению научно-технического потенциала африканских стран
能让兄弟会扩充科技知识,我才会高兴。
Скажу, что главное расширять технологические знания Братства.
看来避难所科技没能来得及完成这一座。
Похоже, здесь у "Волт-Тек" закончилось время.
您必须控制一座新城市,才能发现新科技。
Чтобы открыть новую технологию, у вас должен быть город.
关于加强发展中国家本国科技能力的政策对话
Диалог по политике укрепления местного научно-технического потенциала в развивающихся странах
我不是科技失控的产物。我能造福人类,不会危害人类。
Я не техника, вышедшая из-под контроля. Я приношу пользу людям, а не подталкиваю их к гибели.
请送您的同伴方块到光圈科技应急智能焚化炉。
Отведите вашего приятеля к экспериментальному экстренному уничтожителю разумных особей.
冷凝器是一种神奇的科技,能把迷雾挡在外面。
Конденсаторы хитроумные научные штуки. Отгоняют туман.
钢铁兄弟会贪图科技,我们显然不能和他们和平共处。
Миссия Братства Стали накопление технологий, при этом они не раз давали понять, что не приемлют никаких компромиссов.
他们的科技实力强过我们,能拿出什么武器很难说。
Они уже доказали, что превосходят нас в плане технологий, так что неизвестно, что у них в арсенале.
很好,非常好。避难所科技工房需要控制板才能运作。
Хорошо, очень хорошо. Мастерские "Волт-Тек" не работают без плат управления.
当然,我们不能让精密的学院科技落入坏人之手。
Несомненно. Нельзя допустить, чтобы продвинутые технологии Института попали не в те руки.
修建现代研究设施能使您获得最前沿的通信科技。
С постройкой современного исследовательского центра вы будете в курсе самых последних разработок в сфере коммуникаций.
军警局能减缓敌方间谍在您城市中窃取科技的速度。
Жандармерии замедляют темп, в котором вражеские шпионы могут похищать технологии из ваших городов.
警察局能减缓敌方间谍在您城市中窃取科技的速度。
Полицейский участок увеличивает время, необходимое вражеским шпионам для кражи ваших технологий.
那是战前科技,能有效充分利用核反应。听得懂吗?
Это довоенная техника, которая помогает оптимизировать ядерные реакции. Теперь понятно?
多谢啦,以后上面需要大量科技资料,我也能应付了。
Благодаря вам я, возможно, наконец справлюсь с запросами на технические данные.
高科技发明消失,不可能没人注意到。一定还在这里。
Такая крутая техника не могла просто взять и уйти так, чтобы никто этого не заметил. Импеллер где-то здесь.
我告诉你,我没有科学探究的技能。看到你没有那个问题,这很好。
У меня, признаюсь вам, с наукой сложилось не очень. Приятно видеть, что у вас такой проблемы нет.
您一定是避难所科技公司的人,否则您不可能进得到来。
Вы, должно быть, из "Волт-Тека". Иначе как бы вы здесь оказались.
允许您建造数个能增加 文化值、 科技值和 幸福度的奇迹。
Позволяет строить чудеса света, ускоряющие рост культурного уровня и научного развития, а также повышающие настроение.
嘿,时间不等人喔。高科技工件绝不能失去,所以动起来,去做事吧。
Не теряй времени. Мы не можем себе позволить упустить этот артефакт. Так что ноги в руки и за ним.
这不能随便乱来的!非学院的人做梦也制造不出那样的科技产品。
Это серьезно! Никто за пределами Института даже и мечтать не может о таких технологиях.
钢铁兄弟会在收集科技。杰克森说得没错,遇到他们能闪就闪。
Братство собирает технологии. Джексон всегда старался держаться от них подальше.
你刚刚是不是把“光圈科技这是啥玩意儿”丢进光圈科技应急智能焚化炉?
Ты действительно бросила экспериментальный прибор неизвестного назначения в экстренный уничтожитель разумных существ?
我不喜欢用联邦的科技,但这次这机器能带给我们的优势不容小觑。
Мне не нравится идея использовать технику Содружества, однако в данном случае она обеспечит нам преимущество, от которого нельзя отказываться.
似乎具有非常高的科技水平,连「遗迹守卫」也能拆解研究。
Похоже, они обладают достаточно высоким научно-техническим уровнем, чтобы суметь разобрать и изучить стражей руин.
居礼有这么丰富的科学技能,现在她真的可以去帮助好多人了。
Кюри кладезь научных знаний. Наверняка она сможет помочь очень многим.
避难所科技科学家进行一场又一场研究,希望能消弭这种没有效率的行为。
Ученые "Волт-Тека" провели множество экспериментов, стараясь ликвидировать этот недостаток.
研究高级科技并建造太阳能农场、风力发电厂、离岸风力发电厂或地热发电厂等改良设施
Исследуйте передовые технологии и постройте улучшения: солнечную, геотермальную, береговую или наземную ветроэлектростанцию.
但是在地底下……我们就能生活。欢迎来到避难所科技大角星移民地。欢迎回家。
Но под землей жить... можно. Добро пожаловать в колонию "Арктур" компании "Волт-Тек". Добро пожаловать домой.
哦不……它已经发亮了,而且还能发出∗声音∗?这可能是西奥的外星科技吧……
О нет... оно и так уже светилось, а теперь еще и ∗звуки∗ издает? Наверное, это какая-то чужеродная солийская технология...
核聚变核心?肯定是什么高科技的玩意儿,我还希望能有一箱变种果呢。
Ядерные блоки? Это для какой-то техники. А вот я бы не отказался от ящика мутафруктов.
不如你现在就去机甲废场,看看能不能从他们鼻子底下搞些他们的科技成果来。
Почему бы тебе не отправиться туда и не посмотреть, можешь ли ты похитить их технологические наработки прямо у них из-под носа?
能源舰使用我们一族的科技制造了魔法晶格,这种东西能提供强大的能量。
Механар использует технологии моей расы для изготовления аккумуляторов маны, мощнейших источников энергии.
不管是完整的还是拆成碎片都没关系。我们不能让学院的科技落入敌人手中。
Целый он или разобранный неважно. Нельзя допустить, чтобы техника Института оставалась в руках врага.
我就接下这个工作了。我会让你看到避难所科技公司代表有什么能耐!
Я принимаю предложение. Я покажу тебе, что умеют сертифицированные представители "Волт-Тек"!
钢铁兄弟会……他们相信自己是唯一能够掌控科技的人,谁反抗他们就摧毁谁。
Братство Стали... Им кажется, что управлять технологиями достойны только они, поэтому они уничтожают всех, кто посмеет им возразить.
办公室、实验室、军队基地……几乎任何大战前的单位都可能藏有科技情报。
Офисные здания, лаборатории, военные базы... практически любое довоенное здание потенциальная сокровищница с техническими данными.
可建造新城市。在此情景中只能通过完成市政和医学科技获得开拓者。无法建造开拓者。
Строит новые города. В этом сценарии поселенцев нельзя подготовить – только получить в результате создания социальных институтов и исследования медицины.
既然您是避难所科技公司的代表,那我就能放心把我研发的万用解药交给您。
Раз вы представитель "Волт-Тека", я могу доверить вам созданное мной лекарство широкого спектра действия.
пословный:
技能 | 科 | ||
1) раздел [отрасль] науки; дисциплина, предмет
2) сокр. наука; научный
3) отдел; сектор (напр., в учреждении)
4) бот., зоол. семейство
5) книжн. осудить; присудить (к штрафу)
|