抵赖
dǐlài

отрицать, отпираться, отказываться; отпирательство
dǐlài
отпираться; отпирательствоdǐlài
用谎言和狡辩否认所犯过失或罪行:铁证如山,不容抵赖。dǐlài
(1) [deny]∶用谎言和狡辩否认所犯的过失或罪行
事实是抵赖不了的
(2) [refuse to admit; disavow]∶拒绝承认或认可
在事实面前无法抵赖
前日你用妖术使落花上枝, 还敢抵赖。 --明·冯梦龙《醒世恒言》
dǐ lài
拒绝、不肯承认。
元.无名氏.争报恩.第二折:「你待教我从实取责,我又不敢当厅抵赖,恰待分说,又道咱家不伏烧埋。」
水浒传.第十八回:「把白胜押到厅前,便将索子捆了。问他主情造意,白胜抵赖,死不肯招晁保正等七人。」
或作「抵谰」。
dǐ lài
to refuse to admit (what one has done)
to disavow
to renege
dǐ lài
(用谎言和狡辩否认所犯过失或罪行) deny; disavow; renegue a promise; refuse to admit:
抵赖罪行 deny one's guilt; refuse to admit one's crime
不容抵赖 brook no denial
(这一)事实不可抵赖。 The fact brooks no denial.; The fact can't be denied.
dǐlài
1) deny; repudiate
做错了就别抵赖。 Don't deny the wrong you have done.
2) renege on a promise
拒不承认事实。
частотность: #32745
синонимы:
примеры:
我梦中明明见过你,你怎敢抵赖?
Я ясно видел тебя во сне, как ты смеешь отпираться?
这些条件白纸黑字,一清二楚,想抵赖是抵赖不掉的。
Условия четко прописаны черным по белому, вы не можете так просто отказаться от них.
不容抵赖
brook no denial
(这一)事实不可抵赖。
The fact brooks no denial.; The fact can’t be denied.
做错了就别抵赖。
Don’t deny the wrong you have done.
犯罪分子没有顽抗抵赖。
The criminal didn’t stubbornly deny his crime.