拉瓦尔管
_
convergent-divergent channel
convergent-divergent channel
примеры:
几何(形)喷管(拉瓦尔管)
геометрический сопло; геометрическое сопло
Бернарда 阿尔瓦拉多·蒙松(Bernardo Alvarado Monzon, 1925-1972, 危地马拉劳动党中央总书记)
Альварадо Монсон
Альварадо Монсон, Бернардо阿尔瓦拉多蒙松(1925—1972, 危地马拉劳动党中央总书记)
альварадо монсон
Альварадо Арельяно, Уберто阿尔瓦拉多阿雷利亚诺(1927—1974, 危地马拉劳动党中央总书记, 作家、政论家)
альварадо арельяно
Уберто 阿尔瓦拉多邛可雷利亚诺(Hu berto A1varado Arellano, 1927-1974, 危地马拉劳动党中央总书记, 作家, 政论家)
Альвараде Арельяно
[直义] 瓦尔瓦拉是我姑, 而趔是我姐.
[释义] 真理高(贵)于一切.
[比较] Хлеб-соль ешь, а правду режь. 款待是款待, 实话要实说.
[例句] Правды не боюсь. Хлеб-соль ешь, а правду режь, - говорит русская пословица. И ещё: Варвара мне тётка, а правда мне мать . 真理我不怕. 俄罗斯有一句谚语: 款待是款待, 实话要实说. 还有
[释义] 真理高(贵)于一切.
[比较] Хлеб-соль ешь, а правду режь. 款待是款待, 实话要实说.
[例句] Правды не боюсь. Хлеб-соль ешь, а правду режь, - говорит русская пословица. И ещё: Варвара мне тётка, а правда мне мать . 真理我不怕. 俄罗斯有一句谚语: 款待是款待, 实话要实说. 还有
варвара мне тётка а правда сестра
[直义] 住了一年, 攒了一个犄角, 再住一年, 还得攒一个犄角.
[释义] 人变得一年比一年聪明.
[例句] Ты ведь, Варвара Ондреевна, постарше меня, так знаешь пословицу: год прожила, так и рог нажила, другой проживу - и второй наживу. С рогами-то повойчей буду. 瓦尔瓦拉·翁德烈耶芙娜, 你不是比我大吗, 你当然知道这句谚语: 人是一
[释义] 人变得一年比一年聪明.
[例句] Ты ведь, Варвара Ондреевна, постарше меня, так знаешь пословицу: год прожила, так и рог нажила, другой проживу - и второй наживу. С рогами-то повойчей буду. 瓦尔瓦拉·翁德烈耶芙娜, 你不是比我大吗, 你当然知道这句谚语: 人是一
год прожил так и рог нажил другой проживу - и второй наживу
[直义] 穷人做准备工作, 只要系上腰带就行了.
[释义] 穷人做准备工作, 只需要很短的时间(因为没有什么可收拾的).
[例句] Бедному собраться - подпоясаться. И часа не минуло, как ушла от них бабка Варвара. 穷人做准备工作--系上腰带就行了. 老妪瓦尔瓦拉离开他们还不到一小时.
[释义] 穷人做准备工作, 只需要很短的时间(因为没有什么可收拾的).
[例句] Бедному собраться - подпоясаться. И часа не минуло, как ушла от них бабка Варвара. 穷人做准备工作--系上腰带就行了. 老妪瓦尔瓦拉离开他们还不到一小时.
бедному собраться - только подпоясаться
[直义] 受人款待, 仍应直言无隐; 款待是款待(要好是要好), 实话要实说.
[释义] 要不受关系好的影响, 永远坦然说实话.
[比较] Варвара мне тётка, а правда сестра. 瓦尔瓦拉是我姑, 而真理是我姐.
[参考译文] 坚持真理, 勿讲情面.
[例句] Правды не боюсь. Хлеб-соль ешь, а правду режь, говорит русская пословица. И ещё: Варвара мне тёт
[释义] 要不受关系好的影响, 永远坦然说实话.
[比较] Варвара мне тётка, а правда сестра. 瓦尔瓦拉是我姑, 而真理是我姐.
[参考译文] 坚持真理, 勿讲情面.
[例句] Правды не боюсь. Хлеб-соль ешь, а правду режь, говорит русская пословица. И ещё: Варвара мне тёт
хлеб-соль ешь а правду режь
пословный:
拉瓦尔 | 管 | ||
1) труба; трубка
2) дудка; флейта
3) заведывать; ведать; управлять
4) смотреть за; воспитывать
5) интересоваться; вмешиваться
6) в сочетании с 叫 [jiào ] соответствует служебному слову 把 [bă ]
|
похожие:
瓦尔哈拉
瓦尔卡拉
瓦尔特管
瓦尔瓦拉
拉瓦尔法
瓦尔拉沙
拉瓦尔喷嘴
戈拉瓦尔代
拉瓦尔喷口
拉瓦尔过程
拉瓦尔喷管
拉瓦尔温度
瓦尔米耶拉
拉瓦尔速度
拉瓦尔压力
拉瓦尔密度
索尔塔瓦拉
拉内尔瓦河
拉瓦尔状态
拉瓦尔品第
瓦尔拉莫夫
布拉戈瓦尔
瓦尔特氏管
瓦尔拉阿姆
瓦尔拉阿姆卡
比拉亚苏瓦尔
阿拉托尔瓦湖
瓦尔哈拉姆角
瓦尔哈拉姆湾
瓦尔哈拉姆河
乌拉尔联邦管区
瓦尔哈拉撞击坑
赫拉斯瓦尔格尔
阿尔瓦拉多蒙松
瓦尔代尔血管层
拉瓦尔型倒喷嘴
比拉德卡瓦尔斯
瓦尔克膀胱拉钩
瓦尔拉阿姆莫夫娜
沃尔奇亚杜布拉瓦
大瓦尔拉莫夫卡河
加拉瓦尔丹综合征
瓦尔拉阿姆莫维奇
拉瓦尔喷管扩散段
拉瓦尔反作用喷管
拉苏南泰尔塞尔瓦
德拉瓦离心铸管法
瓦尔代尔氏血管层
乌拉尔金矿管理局
非合作瓦尔拉斯平衡
斯特尔瓦根尿道嘴管
瓦尔拉姆·沙拉莫夫
格伦瓦尔德蝶窦套管
贾瓦哈拉尔·尼赫鲁
格伦瓦尔德额窦套管
乌拉尔林业管理总局
南乌拉尔林业管理局
拉瓦尔比尔人迈索尔邦
莫特尔逊-瓦拉廷效应
乌拉尔冶金工业管理局
委内瑞拉玻利瓦尔共和国
拉普埃夫拉德瓦尔达维亚
毕奥萨瓦尔-拉普拉斯定律
阿德米拉尔捷伊斯特瓦半岛
南乌拉尔建筑工程管理总局
彼尔沃乌拉尔斯克新型管道厂
路易斯•伊纳西奥•卢拉•达席尔瓦
路易斯・伊纳西奥・卢拉・达席尔瓦
路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦
西伯利亚及乌拉尔军人消费合作社管理局
荣获列宁勋章, 十月革命勋章, 劳动红旗勋章之彼尔沃乌拉尔斯克新型管道厂