挖掘坟墓
_
digging grave
примеры:
某天我到河的那一边进行侦察,当我回去时...我发现我父亲在屋後挖掘坟墓。
В первый же день я делал вылазку за реку. А когда вернулся... То увидел отца, который копал могилы. Ты видел их за домом.
我们在浮木镇外的农场碰到了加雷斯,他在给自己的父母挖掘坟墓。他的父母怎么了?
На ферме близ Дрифтвуда нам повстречался Гарет: он копал могилы для собственных родителей. Что с ними случилось?..
...我自己的父母。在我父母的尸首仍然还在我为他们挖掘的坟墓中腐烂的时候,他对我说了这些。
...за моих родителей. Он мне это говорит, когда их плоть гниет в могилах, что я выкопал своими руками.
我知道了,你来汇报就是为了告诉我有一只羊死了。一堆羊肉出现在你挖掘的议员坟墓中,真有趣。
Понятно. Ты хочешь заявить о мертвой овце. Которая попалась тебе на глаза во время осквернения могилы советника. Чудесно.
你自掘坟墓!
Ты уже в могиле!
你只是在自掘坟墓。
Кто-то подписал себе смертный приговор.
你这下自掘坟墓了。
Кто-то подписал себе смертный приговор.
狩魔猎人,你这是自掘坟墓。
Ведьмак, ты только что сам вырыл себе могилу.
根本帮自己挖坟墓。
Сами выкопали себе могилу.
让他们尝尝自掘坟墓的滋味吧!
Давай считать, что они роют свою могилу.
有人要帮你挖坟墓了。
Кому-то придется выкопать тебе большу-у-ую яму.
哇。这是我第一次看到有人自掘坟墓。
Ого. В первый раз вижу, как человек сам копает себе могилу.
你只是在自掘坟墓,不是吗?我受够了。
Ты лишь усугубляешь ситуацию. С меня довольно!
嗯,好吧。我去找别的地方挖坟墓。
Хм, ладно. Поищу другое место для могилы.
我们总算可以走了吗?还是留在这儿自掘坟墓?
Пойдем мы отсюда, наконец, или будем тут себе могилу копать?
你们这群叛徒是自掘坟墓,居然派士兵去跑腿?
Вы, мятежники, сами себя погубите. Солдатики на побегушках?
当掘墓怪进场时,你可以将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Могильщик вступает в игру, вы можете вернуть целевую карту существа с кладбища в руку.
当掘墓怪进战场时,你可以将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Когда Могильщик выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку.
领主不相信别人,他们自掘坟墓。黑暗之子懂得我这话的涵义。
Ярл доверяет немногим, и эти немногие приведут его к гибели. Темный ребенок знает, о чем я говорю.
是尖耳朵的家伙。他们在附近偷偷摸摸的挖坟墓。谁挡了他们的路,他们就杀掉。
Я тут видел в последнее время много остроухих. Не знаю, чего они ищут, но они грабят могилы и лазают тут в округе. И убивают всех, кто становится у них на пути.
领主只相信少数人,这会使他自掘坟墓。黑暗之子懂得我这话的涵义。
Ярл доверяет немногим, и эти немногие приведут его к гибели. Темный ребенок знает, о чем я говорю.
我跟那些人合作过好一段日子。每次也是,他们要不是格局太小,就是在自掘坟墓。
Я несколько лет с ними тусовался. И каждый раз они либо не видят дальше своего носа, либо позволяют себя уничтожить.
原来学院一直在我们脚底,就藏在地底之下。好吧,至少他们没有挖坟墓的需要。
Оказалось, что все это время Институт был прямо у нас под ногами под землей. Ну, по крайней мере, не придется копать для них могилу!
缠身(当此牌从场上置入坟墓场时,将它移出对战并缠身在目标生物上。)当掘坟索尔兽进场或它所缠身的生物置入坟墓场时,将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Преследование (Когда эта карта попадает из игры на кладбище, выведите ее из игры. Она преследует целевое существо.) Когда Трулл-эксгуматор вступает в игру, либо когда преследуемое им существо попадает на кладбище, верните целевую карту существа со своего кладбища в свою руку.
пословный:
挖掘 | 坟墓 | ||
1) выкапывать; раскапывать; вскрывать (напр. углубление)
2) перен. вскрывать, выявлять (напр. потенциальные возможности)
майнить (напр. криптовалюту) |
1) могила, склеп
2) кит. астр. Могила (созвездие из четырех звёзд, входящих в созвездие Водолея)
|