揭老底
jiē lǎodǐ
вскрыть подноготную (подоплёку, тайну)
jiē lǎodǐ
[to reveal the inside story] 揭露人的底细
双方互相揭老底, 闹得不可开交
jiē lǎo dǐ
揭露过去的事迹。
如:「你别有恃无恐的托大吹牛,当心被人揭老底。」
dig up sb.'s unsavory past; drag the skeleton out of sb.'s closet
jiē lǎodǐ
reveal the inside story; open a buried secretчастотность: #64670
примеры:
揭开老底
вскрыть подноготную
我可不想冒生命危险揭他们肮脏的老底。
И я точно не собираюсь рисковать жизнью, выдавая их грязные тайны.
пословный:
揭 | 老底 | ||
1) содрать, отодрать; снять (напр., пластырь)
2) открыться; снять (крышку)
3) вскрыть, обнажить; разоблачить
|
1) твёрдая уверенность, убеждённость (в чем-л.)
2) прошлое, подоплека
3) имущество, деньги, капитал
|