文森特·汤森
_
Винсент Таунсенд
примеры:
圣文森特和格林纳丁斯
Сент-Винсент и Гренадины
你好,文森特。为什么你在这里?
Привет, Винсент. Что ты здесь делаешь? Не верю, что ты вышел со мной поздороваться.
(拉丁美洲)圣文森特和格拉纳丁斯
Сент-Винсент и Гренадины
别担心我的眼力。不是文森特干的。
За мои уши не волнуйся. Это не Винсент.
(拉丁美洲)圣文森特和格林纳丁斯
Сент-Винсент и Гренадины
文森特队长支付杀害怪物的报酬。
Капитан Винсент заплатит награду за убитых монстров.
卡门,我已经知道文森特就是狼人了。
Прекрати, Кармен. Мы уже знаем что Винсент оборотень.
我在…帮助文森特除掉火蜥帮秘密组织。
Потому что... я помогаю Винсенту в борьбе против тайной организации Саламандры. Это дело национальной безопасности.
不出所料,阿札完全掌握了文森特。
Я так и думал. Азар прибрал Винсента к рукам.
没有经过审判你就对他们下杀手,文森特。
Ты их убиваешь без суда и следствия, Винсент.
跟守卫队长文森特‧梅斯谈谈,并询问目击者。
Поговорить с Винсентом Мейсом, капитаном стражи, и задать вопросы свидетелю.
这世界正在改变。而文森特是个不错的…狼人。
Мир меняется. К тому же, Винсент - это порядочный… оборотень.
问文森特‧梅斯,不过也找找解剖学和病理学的书。
Спроси Винсента Мейса, может, он расскажет тебе что интересное. Но лучше всего, конечно, книги. Найди книги по анатомии и паталогоанатомии.
狼人文森特的巢穴。他以为自己是超级英雄吗?
Укрытие оборотня Винсента. Он что, решил, что он супергерой?
文森特…跟狩魔猎人同阵线的人是笨蛋,你不会有机会的!
Итак, Винсент… Зря ты сдружился с ведьмаком. У вас нет никаких шансов!
别忘了你的战利品,文森特出了价要拿石化鸡蛇的头。
Не забудь свой трофей. Винсент назначил награду за голову кокатрикса.
利维亚的杰洛特!你因为谋杀文森特队长而遭到逮捕!
Геральт из Ривии! Ты арестован по обвинению в убийстве капитана Винсента!
文森特得整夜穿著西洋芹编成的衬衫,法术就会解除。
Друид посоветовал тебе сшить рубашку из собачьей петрушки. Винсент должен проносить ее всю ночь, тогда чары развеются.
我…我知道文森特并不爱我。有时候他生气时,他会叫我骯脏的妓女…
Ведьмак, Винсент отказывается говорить о любви. Я знаю, он меня не любит. Иногда, когда он злится, он называет меня грязной шлюхой...
说够藉口了。你的邪恶魔法对我们没用的!为了文森特!抓住他!
Хватит оправдываться. Твоя дьявольская магия на нас не подействует. За Винсента! Хватай его!
噢,狩魔猎人大师!我确定文森特喝了,不过什么事都没发生。
Нет ведьмак, оно не помогло, совсем не помогло! Я подмешала его Винсенту в вино и проследила, чтобы он его выпил. И я все время была рядом с ним. Но ничего не случилось.
我看到他和文森特大打出手。当时是晚上,在城市的关闭处…
Я видел, как он дрался с Винсентом. Это было ночью, в закрытом районе...
唉呀,真是可怕!月亮出现,文森特就变身,撕碎衬衫后就跑掉了。
Нет. Это было ужасно, изменение наступило, как только на небе появился месяц. Винсент порвал рубашку и убежал.
文森特和我也许不喜欢彼此,不过我确定队长他不替火蜥帮做事。
Мы с Винсентом мы можем не любить друг друга, но я абсолютно уверен, что с Азаром он никак не связан.
我拿西洋芹的叶子来了。编件衬衫给文森特,解除他的法术吧。
Вот листья петрушки. Сшей из них рубаху для Винсента, это поможет избавиться от чар.
等你道完歉,去找文森特队长。告诉他你是个犯罪者和寄生虫…
А когда извинишься, пойди к капитану Винсенту. Скажи ему, что ты преступник и негодяй...
你和我一样憎恨著怪物,你藉由雅妲和文森特而瞭解,那值得尊敬。
Ты ненавидишь монстров так же сильно, как и я. Ты понял, кто такие Адда и Винсент. И это заслуживает уважения.
四处问问关于文森特与火蜥帮的消息。查询任何跟我们嫌犯有关的人。
Поспрашивай насчет Винсента и Саламандр. Расспроси всех связанных с подозреваемым.
文森特‧梅斯||在他的命令之下,城镇警卫禁止谈论关于火蜥帮之事。
Винсент Мэйс||Он запретил городским стражникам обсуждать Саламандр.
文森特‧梅斯||听说在晚上是不可能碰到梅斯的。一到晚上,队长就消失在空气中。
Винсент Мэйс||Люди говорят, что по ночам Мэйса нигде невозможно найти. С наступлением темноты капитан словно растворяется в воздухе.
我给文森特的笨蛋一些钱,所以他们保护我的人身安全…我说够了,再见。
Я плачу шестеркам Винсента несколько монет, а они заботятся о моей безопасности. У меня все, я пошел.
长话短说。文森特‧梅斯必须解决这个案子。但没有目击者,也没有证据。
Короче говоря, Винсенту Мейсу пришлось закрыть дело. Свидетелей нет, улик нет.
文森特‧梅斯||文森特是城镇巡守队的队长,以及神殿区里国王法令的主要执行者。
Винсент Мэйс||Винсент - капитан городской стражи и главный представитель королевской власти в Храмовом квартале.
文森特‧梅斯||城市巡守队长证明是无辜的。我有证据证明他并没有与火蜥帮勾结。
Винсент Мэйс||Невиновность капитана городской стражи доказана. У меня есть доказательства того, что он не сотрудничает с Саламандрами.
谢谢你,狩魔猎人,我听说你对文森特施展了法术。那个可怜的女孩需要一点点的快乐。
И все благодаря Вам, ведьмак. Я слышала, Вы расколдовали Винсента. Бедная девочка заслужила счастье.
文森特‧梅斯||这位城镇警卫队长由监狱中释放了泰莫利亚头号通缉罪犯教授。
Винсент Мэйс||Капитан городской стражи освободил из тюрьмы Профессора, одного из самых разыскиваемых преступников Темерии.
啊,文森特,你也了解我。我喜欢戏院和歌剧,但是歌舞餐厅嘛?我不喜欢这种平民的消遣。
Ох, Винсент, ты меня знаешь. Театр, опера, это еще куда ни шло... Но кабаре? Кхм. Не привлекают меня такие плебейские развлечения.
沙尔勒,买卖赃物者- 总得设法谋生啊。在我们让教授出去之前,沙尔勒和文森特正在中庭聊天。
Талер, скупщик краденого. Он иногда сюда приходит. Надо же ему как-то зарабатывать на жизнь. Честно говоря, мы с ним неплохо ладим. Перед тем, как мы выпустили Профессора, Талер и Винсент разговаривали во дворе.
卡门||我解除了文森特的狼人诅咒,花了一番力气才说服他卡门值得去爱。希望他俩能够有好结果。
Кармен||Я избавил Винсента от ликантропии и даже убедил его, что Кармен достойна его любви. Надеюсь, у них все получится.
文森特,阻止他!我什么都不知道,我只是火蜥帮会计师的助理。贾维德根本不信任我。我不知道他在哪里,想做什么…
Винсент, останови его! Я ничего не знаю, я был помощником бухгалтера у Саламандр. Явед мне больше не доверяет. Я не знаю, где он и что задумывает...
很棒的计画!而且或许我应该杀光所有和麻药粉流通有关的人?或者我去通知文森特是你在强占货物?
Какой отличный план!!! Может, мне пойти и убить всех и каждого, кто занимался фисштехом? А может, мне стоит сообщить Винсенту о том, что ты прихватил товар?
据说文森特·凡·莫拉汉姆只怕一个人。不是恩希尔·恩瑞斯,也不是利维亚的杰洛特,而是他的亲生儿子。
Говорят, на свете есть лишь один человек, которого боится Винсент Ван Мурлегем. Это не Эмгыр вар Эмрейс и не Геральт из Ривии, а его родной сын.
在我卖掉之前,拿走大皮箱里的东西吧,也别忘了石化鸡蛇之头的奖赏。文森特因为战利品的关系很兴奋。。
Забирай свои вещи, пока я их не продал. И не забудь о награде за голову кокатрикса. Винсент целыми днями ждет такие трофеи.
文森特‧梅斯||我想城市巡守队明显对我很不爽,不过比较多的是文森特本人。他认为我妨碍了他破坏火蜥帮网路的企图。
Винсент Мэйс||Боюсь, что впал в немилость у городской стражи, а вернее сказать у самого Винсента. Он считает, что я препятствую его попыткам разрушить сеть Саламандр.
文森特‧梅斯||文森特‧梅斯是少数知道我进入下水道杀死石化鸡蛇的人之一,然而我却在离开下水道的唯一出口遭遇到火蜥帮盗匪。
Винсент Мэйс||Винсент Мэйс был одним из немногих, кто знал, что я собираюсь спуститься в канализацию, чтобы убить кокатрикса, и что я могу выйти оттуда только через тот выход, где я столкнулся с бандитами-Саламандрами.
但我在那时需要城市守卫的协助。因此我将消息透露给文森特,他们就把所有东西都没收。从那时候开始我就需要更多的保护。
Мне тогда нужна была помощь стражей. Я пробашлял Винсенту, и они все конфисковали. Правда, с тех пор защита мне нужна еще больше, чем раньше.
听著…事情很清楚,文森特的化人为狼并不是你最大的问题。让他知道你爱他,以及你如何试著要治愈她,如果他不是猪的话,他会有反应的。
Слушай, Кармен. Мне совершенно ясно, что ликантропия Винсента - это не самая большая проблема. Иди к нему и скажи, что ты его любишь. Расскажи, как ты пыталась вылечить его. Если он только не последняя свинья, он должен это оценить.
这就是你的任务了,<name>。潜入南边的影牙城堡并找到亡灵哨兵阿达曼特和文森特。找到他们之后要尽力帮助他们。
Итак, вот твое задание, <имя>. Отправляйся в крепость Темного Клыка на юге и найди ловчих смерти Адаманта и Винсента. Найди их и помоги им, если сможешь.
文森特‧梅斯||卡门,一位爱著文森特的娼妓,请求我找寻狼人诅咒的解药,而我告诉了她如何拯救她爱人的方法。文森特已经不再是狼人,因此他与卡门之间的爱情已经不再有任何阻碍了。
Винсент Мэйс||Кармен, проститутка, влюбленная в Винсента, попросила меня найти лекарство от ликантропии, и я рассказал ей, как вылечить возлюбленного. Винсент больше не оборотень, так что их с Кармен любви больше ничто не угрожает.
пословный:
文森特 | · | 汤森 | |