方向引导
fāngxiàng yǐndǎo
показывать направления (дорожный знак)
примеры:
(GCI)地面引导截击系统给定方向
направление, задаваемое командами оператора системы Джи-Си-Ай
你的道路和大多数人不同。你被引导着,被推动着,朝某个方向前进。
Твой путь иной, чем у других. Тебя ведут, подталкивают к чему-то.
纳雅的仪式主持人挑起巨兽的愤怒,极精准地引导他们狂奔的方向。
Найянские празднователи специально разъяряют исполинов, направляя громадные туши против врагов с точностью выпущенной из лука стрелы.
我会在黎明守卫堡垒与你碰面——别担心,阿尔凯神会引导我正确的方向。
Увидимся в форте Стражи Рассвета. Не волнуйся, Аркей укажет мне путь.
引导电缆式自动导向系统
lead-cable automatic guidance system(拖拉机)
...你发现这是...或者说曾经是...那鬼魂活着的时候的情景。他曾是一名向导,他的工作就是...引领前进的方向。
...и вы понимаете, что это и есть – или была – реальность для призрака. Он был провожатым. Его работа была – ведать путь.
也许这场诅咒最后反而是场恩赐。我只希望海因博士能在这里引导我……没有他,我觉得我失去了方向。
Возможно даже, что это не проклятие, а благословение свыше. Жаль только, со мной нет доктора Хейна... Без него мне приходится действовать по наитию.
舱口上方引导索横杠(应急离机用)
перекладина над люком для аварийного покидания
朝目标方向突刺,造成35~~0.04~~点伤害。如果击中敌方英雄,则持续引导使其昏迷1秒,并在引导结束时造成70~~0.04~~点额外伤害。
Совершает рывок в указанном направлении и пронзает противников, нанося 35~~0.04~~ ед. урона. Поражая героя, Империй поддерживает способность и оглушает цель в течение 1 сек., после чего наносит еще 70~~0.04~~ ед. урона.
把谈话引向另一个方向。
Сменить тему разговора.
∗感觉∗会为你指引方向。
Прислушайся к своим ∗чувствам∗.
感谢你为我们指引方向。
Спасибо за то, что показала нам, куда идти.
愿弗蕾雅为你指引方向。
Да пребудет с тобой Фрейя.
在你最为黑暗的时刻,愿奥瑞-艾尔的光芒在前方引导你。
Пусть свет Аури-Эля хранит вас в самые темные ваши часы.
将治疗射线重新导向另一个英雄或小兵。对自己使用可以取消引导。
Перенаправляет «Исцеляющий луч» на другого героя или воина. В случае применения к лейтенанту Моралес действие луча будет прервано.
在0.5秒进入不可阻挡状态,并且引导最多4秒。每0.25秒对迪亚波罗前方的敌人造成50~~0.04~~点伤害。受影响的敌人被减速4%,持续2秒,最高可被减速至40%。移动鼠标可改变闪电吐息的方向。
После паузы в 0,5 сек. Диабло становится неудержимым и начинает поддерживать способность в течение не более 4 сек., нанося противникам перед собой 50~~0.04~~ ед. урона раз в 0,25 сек. При каждом попадании скорость передвижения пораженных противников снижается на 4% на 2 сек., вплоть до 40%. Направление меняется в зависимости от положения указателя мыши.
这种东西外表简单,可以把狼人的力量导向一个全新的方向。
Простые на вид предметы, которые помогут развить силу вервольфа в новых направлениях.
但是现在……我们有线索了。是由熔炉铸造,并且可以为我们指引方向的东西。
Но теперь... у нас есть подсказка. Нечто, сделанное на кузнице. Нечто, что отведет нас к ней.
пословный:
方向 | 引导 | ||
1) направление; сторона
2) ориентация, курс; тенденция
3) угломер
fāngxiang
4) диал. обстановка, обстоятельства
|
похожие:
牵引方向
归向导引
反向引导
航向引导
航向导引
引导方法
方位引导
方格导引
引错方向
导通方向
方向导轨
方向制导
导向方位
导电方向
方向导数
方向导杆
不导通方向
多方向索引
前方引导舰
方向性指导
向目标引导
自动引导方位
引导跟踪方式
前方引导潜艇
引导指令方法
迎击航向引导
直接引导方位
方位引导单元
方位距离导引
方位引导技术
最大方向导数
雷达引导方向
方向附合导线
传导方向电流
导引段航向变化
把导弹引向目标
短轴方向电导率
方向安定性导数
向目标引导导弹
前后方向牵引力
导引头瞄准方向
导引头方位测定
导向偶极子引向器
超声引导导向活检
全向信标引导穿云
左右方向指导信号
合理引导外汇流向
超声引导导向穿刺
引导导弹飞向目标
左右方向制导信号
超声引导导向抽吸
地空导弹导引方法
方位和俯仰引导开关
自动导引系统定向标
反向, 不导通方向
导向目标, 引向目标
正切无线电导航台方向
全向方位距离导航系统
全向方位距离导航设备
活门导筒导向阀引导活门
引信辐射方向特性曲线斜率
正向, 导通方向, 前向
引导螺钉, 导螺杆导向螺钉
航向无线电信标引导进放着陆
定向或引导系统的传感器视界
寻的制导航向, 自动导引航向
对正着陆航向, 引导到着陆航向
前置法自导引, 向提前点自导引
主方向, 主导方向, 基本方向
导向目标, 引向目标瞄准目标, 对准目标