无效
wúxiào

1) неэффективный, безрезультатный, бесполезный; непродуктивный
无效分蘖 с.-х. непродуктивная кустистость
无效水量 с.-х. избыточная для растений почвенная влага
2) неактивный, юр. недействительный, утративший силу
3) эл. реактивный
无效能量 реактивная энергия
无效电压 реактивное напряжение
wúxiào
недействительный; не иметь силы (напр., юридической); недейственныйфрустрирование; фрустрация
недействительность
не считать
не считать
wúxiào
1) недействительность || недействительный; не имеющий юридической силы
2) безрезультатность; неэффективность || безрезультатный; неэффективный
•
wúxiào
没有效力;没有效果:过期无效│医治无效。wúxiào
[vitiation; null and void; unvalid; of no avail] 失效; 没有效果
声明他的协议无效
wú xiào
没有效果、不生效力。
三国演义.第四十九回:「已服凉药,全然无效。」
初刻拍案惊奇.卷九:「百药无效,不上十日,呜呼哀哉!」
потерявший законную силу
wú xiào
not valid
ineffective
in vain
wú xiào
of no avail; to no avail; invalid; null and void; nullity (合同等的); in vain; unavailability; ineffectiveness; inefficiency; futility; flop:
宣布选举无效 nullify an election
医治无效 fail to respond to medical treatment
宣布决定无效 declare decision invalid
无效的契约 an invalid contract
无效投资 make the investment inefficient
wúxiào
1) of/to no avail
2) null and void
3) ineffective; useless
ineffectiveness; inefficiency; invalidation
没有效力;没有效果。
частотность: #7450
в русских словах:
активный (пассивный) периметр
有效(无效)周长
бездействующий
〔形容词〕 不起作用的, 无效
бесплодный
3) (безрезультатный) 无结果的 wújiéguǒde, 无效[的] wúxiào[de], 徒然[的] túrán[de]
бесполезность
〔名词〕 无效力, 无效
ничтожность
无效
тщета
无效
тщетность
无效
синонимы:
примеры:
无效分蘖
непродуктивная кустистость
无效能量
реактивная энергия
无效电压
реактивное напряжение
票无效
билет недействителен
契约无效
контракт недействителен
通知信用证无效
аннулировать аккредитив
宣告文件无效
объявить документ недействительным
无效退款
Если эффекта не будет, то мы вернем вам деньги!
审判失误;[因违反诉讼程序的]无效审判;[因陪审员意见不一的]未决审判
неправильное судебное разбирательство
无效;失效
не имеющий юридической силы
这契约无效。
The contract is void.
抢救无效。
All rescue measures proved ineffectual.
劝阻无效
try in vain to talk sb. out of doing sth.
涂改无效
invalid if altered
医治无效
fail to respond to medical treatment
宣布决定无效
объявить/признать решение недействительным
无效的契约
an invalid contract
这药无效。
The trug was of no effect.
宣告合同无效
объявлять о недействительности контракта, аннулировать контракт
因病医治无效而逝世
скончаться в результате неэффективного лечения болезни
此证明无效
данная справка недействительна
涂改无效。
It is invalid if altered.
可变为无效的合同
voidable contract
宣告无效的债券
invalidated bonds
要求宣判契约无效的诉讼
action of restitution
没有毕业证书为无效, 没有文凭是无效的
без диплома недействительно
-счётчик реактивной энергии 无效电力计, 无功瓦特小时计(如СР-4)
СР -
有效(无效)周长
активный пассивный периметр
无效圈, 最外圈(弹簧的)
крайний виток
无效圈(弹簧)
нерабочий виток
无效圈(弹簧的)
крайний виток
无效圈, 最外圈(弹簧的)无效圈(弹簧的)无效圈
крайний виток
无效架次(指未完成任务的架次)
безрезультатный вылет
流体动力滑水现象(指机车轮脱离道面, 转速减小或停转, 刹车无效等滑水现象)
гидродинамическое глиссирование
收帆滑车, 闭式滑车(挂于桅上的)无效部件
глухой блок
限制选择的, 不可选择的(比如屏幕键盘成暗灰色无效状态)
недоступный для выбора
不可用的, 不可按的(比如屏幕键盘成暗灰色无效状态)
недоступный для исполнения
无效时(间)无效期间
период бездействия
刹车无效等滑水现象)
гидродинамическое глиссирование
(必须有人, 离开无效的)排队(等候)
Живая очередь; живой очередь
无效时{间}
период бездействия
无效邮箱地址
Недействительный адрес электронной почты.
球已越过门线,却被判入球无效。
Мяч пересёк линию ворот, но гол не засчитан.
无效的民事行为
не имеющие силы гражданско-правовые действия
物品若有任何损坏,订单无效。
Контракт признается недействительным в случае, если бумага была подделана или тем или иным образом испорчена.
原本限制在暗夜井中的能量一经释放……便导致破碎群岛各地阿曼苏尔遗留下的影响力变得错综复杂。很遗憾,我之前的研究成果已经无效,正如同这个瓶子里的东西一样。
Выброс энергии, заключенной в Ночном Колодце, немного... осложнил ситуацию и сказался на влиянии Амантула на Расколотых островах. К несчастью, результаты моей работы оказались бесполезны, равно как и содержимое этого сосуда.
他们通过这些传送门调来了构造体。我的魔法几乎对这些构造体无效,这成为了一个阻碍,让我无法与其他人会合。
Через эти порталы сюда прибыли их големы. Они почти полностью невосприимчивы к моей магии, и из-за этого я не могу присоединиться к остальным.
他们这些毫无效率的方法总算是有点真正的用途了。
Может, их бессмысленная жестикуляция наконец принесет какую-то пользу.
吃药无效, 必须打针
порошки не помогают, придётся колоть
玩家标签无效,请检查您输入的标签是否正确。
Неправильный тег игрока. Перепроверьте.
解锁代码无效!
Неверный код разблокировки!
无效目标,无法进攻此村庄!
На эту деревню нельзя напасть: неверная цель!
该阵型链接无效。
Эта ссылка на планировку недействительна.
攻城气球这台重型飞行器会朝防御建筑飞过去,然后投掷巨石将其夷为平地并造成地震效果。法术对攻城气球无效。
Камнебросатель — это сверхмощная летающая конструкция, выбирающая целью защитные здания, которые она «поливает» гигантскими валунами, и вызывающая землетрясения. Имеет иммунитет к заклинаниям.
名称无效,请尝试其他名称。
Имя не подходит! Пожалуйста, попробуйте другое.
此部落描述无效,请修改。
Описание не подходит! Пожалуйста, попробуйте другое.
攻城飞艇可以无视地面障碍,并将您的部落援军直接运送至敌军村庄中心,在飞行途中还会不断投放炸弹。由于外壳不够结实,它很容易被敌军击落。法术对攻城飞艇无效。
Боевой дирижабль пролетает над наземными препятствиями и доставляет ваши войска из крепости Клана прямо к центру деревни, а по дороге сбрасывает бомбы. Однако он сделан из довольно хрупкого материала, так что сбить его не так уж и сложно. Имеет иммунитет к заклинаниям.
敌人好像非常结实,一般的攻击对它完全无效。既然如此,那就用元素攻击!
ОГО! Этот противник оказался крепче, чем я думала. Физические атаки его не берут. Давай попробуем использовать элементы.
哈哈哈,这一招对吟游诗人是无效的。
Ха! С бардом такие штучки не пройдут.
在深夜的酒馆里来上一杯清醒头脑,任何搭讪都对你无效。
После одного такого коктейля в твоей голове сразу всё встанет на места, и ты сможешь поддержать в таверне абсолютно любую беседу.
口袋锚点无效
Точка телепорта не найдена.
那个随从属于无效的种族
Неправильный тип существа.
无效的选择
Вы не можете выбрать ни один из этих вариантов.
用户试图使用无效的货币进行购买。
Клиент игры использует неверную валюту для совершения покупки.
这副套牌使用了无效的职业。
Данный класс не подходит для этой колоды.
替换标红的无效卡牌。
Замените недействительные карты (отмечены красным).
无效的邮件地址
Неверный адрес электронной почты.
控心术无效!你对手的牌库中没有随从牌了!
Игры разума не сработали! У вашего противника не было существ!
在根潭深处、恶水之底,陆行者的护符毫无效用...除非当作诱饵。
В суровых глубинах Рутвотера амулеты обитателей поверхности абсолютно бездейственны... разве что служат приманкой.
无效的自定比赛名称。
Некорректное название для «Своей игры».
无效的队伍名称。
Некорректное название группы.
将一名或多名玩家移出自定比赛。此动作对机器人无效。
Исключает одного или нескольких игроков из матча «Своей игры». Это действие нельзя применить к манекенам.
无效的自定比赛选项。
Некорректные настройки матча в режиме «Своя игра».
大厅设置无效。你必须调整或撤销改动。
Некорректные настройки лобби. Обновите их или отмените изменения.
将一名或多名玩家移动至指定队伍和栏位。指定栏位不可用时,此动作会失败。此动作对机器人无效。
Перемещает одного или нескольких игроков в указанную ячейку указанной команды. Действие не будет выполнено, если указанная ячейка занята. Это действие нельзя применить к манекенам.
你的设置无效。你必须调整或撤销设置改动。
Некорректные настройки. Обновите их или отмените изменения.
错误:无效的队伍设置
Ошибка: некорректные настройки команд
存在无效设置,无法重新开始
Перезапуск невозможен: неверные настройки.
错误:无效的地图设置
Ошибка: некорректные настройки полей боя
无效的游戏设置描述。
Некорректное описание игровых настроек.
错误:无效的地图
Ошибка: недопустимое поле боя
错误:无效的游戏类型
Ошибка: недопустимый режим игры
可供选择的英雄。如果没有提供英雄,此动作无效。
Герой или герои, которые будут доступны. Если ни один из героев не указан, действие не вызовет никаких изменений.
错误:无效的队伍
Ошибка: недопустимая команда
错误:无效的英雄设置
Ошибка: некорректные настройки героев
错误:无效的英雄
Ошибка: недопустимый герой
无效的自定比赛地图。
Некорректное поле боя для «Своей игры».
响应状态无效。
Некорректный ответ.
错误:无效的游戏模式设置
Ошибка: некорректные настройки режима игры
无效的设置!
Некорректные настройки!
名称包含无效字符。
Имя содержит некорректные символы.
你的攻击无效。
Ваша атака не оказывает никакого эффекта.
如果龙吼无效,怎样才能打败奥杜因?
Если секрет Крика потерян, как тогда мне победить Алдуина?
如果龙吼无效,那怎么才能打败奥杜因?
Если секрет Крика потерян, как тогда мне победить Алдуина?
皮球已整体越过门线, 但裁判却把好球误判为无效。
Мяч полностью пересёк линию ворот, но судья ошибочно не засчитал чистый гол.
从“行者梦魇”中醒来,我已经可以消除至圣所的防护了。我必须跟着依兰杜尔去把腐坏头骨无效化。
Очнувшись от сна, мне удалось снять барьер, преграждавший вход во Внутреннее святилище. Теперь нужно идти за Эрандуром к Черепу Порчи, чтобы лишить его силы.
依兰杜尔发现唤夜神殿里存放着传说中的腐坏头骨,一件拥有强大力量的神器。要想终结梦魇,我们需要进入至圣所,好让依兰杜尔在腐坏头骨上进行一个仪式使之无效化。
Эрандур рассказал мне, что в храме Призывателей Ночи хранится легендарный и могущественный артефакт - Череп Порчи. Чтобы прекратить кошмары, мы должны пробиться во внутреннее святилище, где Эрандур проведет над Черепом ритуал умиротворения.
箭矢有 50% 机率令目标失去平衡,但对大型生物无效。
Стрелы с 50% вероятностью заставляют пошатнуться всех противников, кроме самых крупных.
依兰杜尔发现唤夜神殿里存放着传说中的堕落头骨,一件拥有强大力量的神器。要想终结梦魇,我们需要进入内部圣所,好让依兰杜尔在堕落头骨上进行一个仪式使之无效化。
Эрандур рассказал мне, что в храме Призывателей Ночи хранится легендарный и могущественный артефакт - Череп Порчи. Чтобы прекратить кошмары, мы должны пробиться во внутреннее святилище, где Эрандур проведет над Черепом ритуал умиротворения.
箭矢有50%几率使目标失衡,对大型生物无效。
Стрелы с 50% вероятностью заставляют пошатнуться всех противников, кроме самых крупных.
你的谎言对我们无效,欺诈者!真正的龙裔要来了……你只不过是他的影子罢了。
Никто не клюнет на твое вранье. Истинный Драконорожденный уже идет... Ты лишь тень его.
当对手架起盾牌时,一般击打是无效的。看准时机用一记强有力的攻击打掉他的盾牌。
Если противник поднял щит, обычные удары становятся бесполезны. Размахнись и ударь со всей силы, чтобы пробить щит.
新来这座城?噢,你真幸运。噩梦对外来者无效。
Никак, недавно в городе, а? Ну, так ты не бойся. Приезжих-то злые сны не мучают.
也许可以用在你的目标身上,但你会发现这对我是毫无效果的。
Ну, может, с жертвами и сработает, но меня так просто не проймешь.
当然,它味道很好。只有一个问题。你说喝下它之后在黑夜看东西会和白天一样清晰。你猜怎么着?完全无效。
Да, на вкус великолепно. Одна проблема. Ты сказал, что как его выпьешь, видишь в темноте. Знаешь что? Не работает.
新来的?你太幸运了。噩梦对外来者无效。
Никак, недавно в городе, а? Ну, так ты не бойся. Приезжих-то злые сны не мучают.
啊,那令人无法容忍的蠢狗吗?忘了它吧,请求无效,没有交易。
Фу. Эта несносная псина? Нет-нет. Отказать. От-ка-зать.
用气泡鱼杀死小兵提供一层贿赂。使用8层可以贿赂一名雇佣兵,立即将其击败。对精英雇佣兵无效。最多32层。
Убив воина «Иглобрюхом», Мурчаль получает эффект «Подкуп». Потратив 8 эффект,эффекта,эффектов, Мурчаль может подкупить выбранного наемника, мгновенно одержав над ним победу. Не действует на элитных наемников. Максимум эффектов – 32.
在失落的维京人附近被击杀的敌方小兵或雇佣兵可以提供贿赂层数。消耗40层可以贿赂目标雇佣兵,立即击败他们。对精英雇佣兵无效。最大层数:200。目前贿赂层数:0
При гибели находящихся рядом воинов и наемников противника викинги получают эффект «Подкуп по-викингски». Потратив 40 эффект,эффекта,эффектов, они могут завербовать указанного наемника, мгновенно одержав над ним победу. Не действует на элитных наемников и суммируется до 200 раз.Прогресс: 0
在诺娃附近死亡的敌方小兵可以使诺娃获得一层贿赂。击杀英雄可以获得10层贿赂。使用25层可以贿赂一个雇佣兵,立即将其击败。对精英雇佣兵无效。最多100层。如果一个营地中的雇佣兵被贿赂全部击败,那么该营地刷新时间将加快50%。
При каждой гибели воина противника рядом с Новой она получает эффект «Подкуп». При убийстве героя Нова получает 10 эффектов. Потратив 25 эффектов, Нова может подкупить выбранного наемника, таким образом мгновенно одержав над ним победу. Не действует на элитных наемников. Максимум эффектов – 100. Если подкупить всех наемников в лагере, он восстанавливается на 50% быстрее.
不是。他杀过一些狩魔猎人 - 激怒农夫的那些人。魔法手段和狩魔猎人的反射证明对他无效。
Нет, обычным человеком, по крайней мере, физически. Он убил нескольких ведьмаков, тех, которыми были недовольны крестьяне. Ваши ведьмачьи рефлексы и магические трюки - ничто по сравнению с его мастерством.
对穿著盔甲的士兵无效。刀尖在最轻薄的护甲上都会破裂。
Такая стрела бесполезна в бою с солдатом в доспехах. Она разлетается даже при ударе о легкие доспехи.
“杜博阿先生……杜博阿先生!哈里!!!”大个头男人打着响指,但是毫无效果——你陷入某种恍惚状态了。
«Господин Дюбуа... Господин Дюбуа! Гарри!!!» Толстяк щелкает пальцами, но все бесполезно. Ты впал в какой-то ступор.
他撅起嘴唇。“没错,伪造。这样文件就无效了。”
Он поджимает губы. «Подделать подписи, да. Тогда документ станет недействителен».
你的虚无主义幽默宣告副作用清单无效。就像这个空虚世界里的一切。
Твой нигилистический юмор полностью обесценивает этот список возможных побочных эффектов. Как и все остальное в этом бессмысленном мире.
你的无效投入几乎让大领主的国库破产,你的最终胜点将会遭受严重的惩罚……
Твои безрассудные траты практически разорили казну сюзерена, и из твоего финального счета будет вычтено приличное количество очков...
他愤怒地看着你。“∗你∗为什么不说服莫雷尔:他的∗假设∗是无效的呢?”
«Что б тогда ∗тебе∗ не попытаться убедить Морелла, что его ∗гипотеза∗ неверна?» — огрызается он.
也许这种安排无效了……很抱歉,我不该打探这个的。如果可以的话,你应该好好利用。这只是一个建议。
Возможно, в ваших договоренностях что-то поменялось... Извините, это не мое дело. Однако, если договоренность в силе, вам лучше этим воспользоваться. Просто рекомендация.
等一下,我在看爱凡客的清单。他说:‘如果以上全部无效,弯折天线。收窄才是硬核之路‘……你能明白这什么意思吗?
Погоди, пройдусь по списку Эй-Камона. Тут сказано: „если ничего не помогает, согни антенну. узость — путь по хардкору”. Ты понимаешь, о чем это он?
哈!你的魔法无效!
Ха! Ну что, подвела тебя магия?
银剑对人类是无效的!
Серебряный меч не эффективен против людей!
钢剑对怪物是无效的!
Стальной меч не эффективен против чудовищ!
这种炸弹对於不会被魅惑的生物无效。
Бомба неэффективна против существ, которые не поддаются очарованию.
这种涂油对於具有毒素抗性的生物无效。
Масло неэффективно против существ, нечувствительных к ядам.
此炸弹对於具有毒素抗性的生物无效。但用来对付成群攻击的生物则相当明智。
Бомба не действует против существ, устойчивых к ядам. Она полезна в бою с тварями, нападающими стаей.
这种涂油对於恶灵以外的人类与怪物无效。
Это масло неэффективно против людей, а также любых чудовищ кроме призраков.
此涂油对不会流血的生物无效。
Это масло не действует на существ, не чувствительных к кровопотере.
这炸弹对於可抵抗震晕的生物无效。
Бомба неэффективна против существ, нечувствительных к оглушению.
我在实验对象身上引发的每一个突变对杰隆都无效。
Все мутации, которым я подвергал объекты, были неэффективны в отношении Джерома.
知道了。但要无效,我们还会回来的。
Попробуем. Но если не подействует, вернемся сюда.
被冻结的敌人会持续失去生命值,流血状态对某些怪兽无效。
Противник, истекающий кровью, постепенно теряет здоровье. На некоторых существ кровотечение не действует.
中毒的对手会持续失去生命值,中毒状态对某些生物无效。
Отравленные противники постепенно теряют здоровье. На некоторых существ отравление не действует.
我可以治疗牙痛,如果医治无效,可以免费、无痛拔掉。
Лечу зубы. А если не вылечу, то вырву без боли и без платы.
云巨人免疫大部分法印。他可以被燃烧伤害,但亚克席法印对他无效。剑和闪电束能够给他造成伤害。
Облачный великан неуязвим для большинства знаков. Огонь наносит ему урон, но Знак Аксий на него не влияет. Уязвим для ударов мечом и молний.
单凭体型优势,鹿首魔和班巴克维奇就极端危险。它们只需一拳就能将全副武装的骑手连人带马一并击毙。它们巨大的体重使得阿尔德法印完全无效,即使特别擅长法印的猎魔人也无法撼动它们半分。此外,它们遭受的任何创伤都能以闪电般的速度复原。
Бесы и буки чрезвычайно опасны хотя бы из-за своих размеров. Одного удара могучей лапы такого существа достаточно, чтобы убить коня вместе со всадником, с головы до ног закованным в броню. Огромная масса делает беса абсолютно невосприимчивым к Знаку Аард: даже искушенный в применении Знаков ведьмак не продвинется к победе с его помощью ни на пядь. Более того, нанесенные бесу раны со временем сами собой заживают.
跟迪精作战极端困难,才华横溢的人类法师经年累月都无法掌握的法术,迪精只需要瞬间就能施放出来。此外,通过操纵气元素,迪精可以召唤狂风、强力风暴、甚至飓风。幸运的是,作为魔法生物,迪精怕银,但钢铁对它们无效。
Битва с джинном исключительно сложна. Он с легкостью может швыряться такими заклятиями, каждое из которых потребовало бы годы подготовки у лучших людских чародеев. Более того, управляя стихией воздуха, они могут призывать мощнейшие бури, ураганы и штормы. По счастью, как и всякие магические существа, джинны уязвимы для серебра, сталь же не причиняет им никакого вреда.
女妖可以再生,但这并不代表它们无法打败,女妖无法抵御银剑和妖灵油,猎魔人的法印也相当有效(然而法印的暴击效果对它们无效)。
Беннши умеют восстанавливать здоровье, но это не значит, что их невозможно одолеть - они уязвимы для серебра и масла против призраков, а также для ведьмачьих знаков (хотя и устойчивы к критическому действию знаков).
鉴于石像鬼相当惊人的体积和重量,阿尔德法印对它们完全无效。它们的身体由岩石构造,不怕火烧,意味着伊格尼法印也派不上用场。导致出血和中毒的武器也是一样。不过猎魔人自有其专属的幸运,它们仍然有几个弱点:银剑能够刺伤它们,阻魔金炸弹则能干扰赋予它们生命的魔法并且造成伤害。
Из-за значительного веса и размера гаргулий, Знак Аард против них не действует. Будучи созданными из камня, они не чувствуют и боли от огня, а значит, Игни будет столь же бесполезен, как и орудия, вызывающие кровотечение или отравление. На счастье, есть у гаргулий кое-какие слабости: они уязвимы для серебряного меча и их можно ранить двимеритовыми бомбами, которые нарушают действие заклинаний, вдохнувших в гаргулью жизнь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
无效Url
无效上升
无效且可作废的婚姻
无效中断级
无效事件
无效互斥引用
无效代码
无效任务号
无效任务名
无效优先级
无效估计量
无效位
无效供给
无效俘获
无效保证
无效信号标
无效假设
无效假说
无效假说, 无价值假说零假说
无效储备量
无效储水量
无效元件
无效共用存储表口令
无效关键字
无效关键字短语
无效写入
无效凭单
无效分蘖
无效分配
无效分量
无效判决
无效制动
无效剂
无效剂量
无效力
无效功
无效功率
无效功率反作用功率
无效功率控制
无效功率补偿
无效功率计
无效劳动
无效劳动成本
无效区
无效区域标志符
无效区域标识符
无效千乏伏
无效千乏伏特
无效千伏安
无效占用数量
无效卡牌
无效压效物
无效压载
无效压载无效压载
无效原因
无效参数
无效反应
无效发送缓冲区地址
无效受体
无效口令
无效合同
无效名
无效名称
无效向量说明
无效吸收
无效周长
无效呼叫
无效呼叫计数器
无效呼吸方式
无效命令
无效噬菌体
无效圈
无效地图文件
无效地址
无效地址寄存器
无效垫纱
无效基因
无效契约
无效婚姻
无效婚姻和得撤销婚姻
无效子囊壳
无效孔隙度
无效字符
无效字符指令
无效字节
无效存储器地址
无效存取权
无效存在性证明
无效定律行为
无效审判
无效客票
无效宣告
无效家庭竞争妥协
无效容积
无效容积无效容积
无效密码
无效对照剂
无效对照处理
无效对照药
无效导线
无效工作
无效工时成本
无效帧
无效序列
无效应变片
无效应突变
无效应线
无效应菌株
无效异常中止请求
无效引用
无效循环
无效性
无效性期外收缩
无效感染
无效所有权
无效投票
无效投资
无效抗体
无效抗辩
无效折返
无效报单
无效抵押
无效指令
无效指控
无效捕捞
无效接收地址
无效操作码
无效支票
无效数位
无效数字
无效数字, 无意义数字
无效数据
无效整流片
无效文件
无效文件名
无效时期
无效时间
无效时间间隔请求
无效期
无效期限
无效杀虫剂
无效条件检测
无效条款
无效条约
无效果
无效果无报酬
无效果,无报酬
无效根瘤
无效模型
无效横截面
无效死腔效应
无效歼灭者
无效母亲身份
无效气道清理
无效水
无效水分
无效水量
无效法律
无效法律行为
无效洗井
无效活动请求
无效液
无效清洁
无效温度
无效溶积
无效火焰
无效热耗
无效照射
无效父亲身份
无效父母身份
无效物质
无效率
无效率力
无效甙
无效甚至可以作废的
无效用的
无效电力计
无效电压
无效电子管
无效电极
无效电气行程
无效电流
无效电能计
无效电行程
无效电路
无效电阻
无效病圈
无效的买卖合同
无效的互联网地址
无效的传送门
无效的关联代码
无效的动作要素
无效的十进制
无效的合约
无效的命令
无效的和可宣告无效的
无效的地址
无效的套牌
无效的未遂罪
无效的法律行为
无效的温度调节
无效的票据
无效的粒细胞生成
无效的终端机
无效的职业
无效的血小板生成
无效的行为
无效的设施请求
无效的诉讼
无效益投资
无效目的地址
无效码
无效社交
无效票
无效票决
无效票无效客票
无效移动
无效程序块
无效空间
无效穿孔
无效突变
无效突变体
无效窗口标志符
无效窗口标识符
无效竞争
无效竞争个人的
无效符号
无效等位基因
无效簇
无效类型
无效索赔
无效约因
无效约束
无效线匝
无效线圈
无效组合
无效细胞
无效结合
无效绕组
无效统计量
无效者
无效肥料
无效能
无效能量
无效能量无效能量
无效能量计算器
无效脉冲
无效腔
无效花粉
无效苷
无效茎
无效茎, 无效分蘖
无效药物作用
无效荷载
无效菌株
无效蠕动
无效行
无效行为
无效行程
无效行程余隙
无效装入模块文件
无效要求
无效记录
无效设备号
无效证件
无效证据
无效诉讼
无效词词表
无效诺言
无效调整
无效负载
无效贮水量
无效资源标志请求
无效转移
无效载重
无效输入
无效运行请求
无效运输
无效返回缓冲区地址
无效进球
无效选票
无效选项
无效造血
无效部件
无效部分
无效重排
无效量
无效键
无效键条件
无效键状态
无效降水量
无效陷阱向量地址
无效雄器
无效零
无效零没有意义的零
无效需求
无效页面
无效页面分时
无效项
无效顺序
无效频率
无效飞行
无效食物
похожие:
使无效
完全无效
段无效位
抢救无效
劝阻无效
部分无效
块无效符
绝对无效
位置无效
治疗无效
相对无效
目标无效
几乎无效
根本无效
保单无效
初期无效
使无效者
指令无效
承认无效
抗性无效
使无效的
自始无效
情报无效
毫无效果
钳术无效
暂时无效
声明无效
成为无效
宣告无效
列阵无效
页无效位
声称无效
复印无效
医治无效
使无效力
复制无效
使…无效
事前无效
事后无效
服药无效
当选无效
涂改无效
开始无效
砭石无效
手开无效
当初无效
非无效解
全部无效
婚姻无效
归于无效
缓冲无效
劝之无效
医药无效
其余无效
变为无效
宣布无效
一部无效
依法无效
宣告 无效
毛细无效的
使索赔无效
宣告…无效
询问无效率
使完全无效
肺泡无效腔
非无效文法
短期无效率
生理无效腔
合同的无效
功能无效腔
劳动无效用
使支票无效
可使无效的
使否决无效
无功功率, 无效功率