无知无识
wúzhī wúshí
быть в неведении; невежественный, ограниченный в знаниях
wú zhī wú shí
be devoid of the most common knowledgewúzhīwúshí
not knowledgeable; ignorantв русских словах:
неведение
пребывать в неведении - 无知无识; 不知究竟
пребывать
пребывать в неведении относительно чего-либо - 对...无知无识
примеры:
对...无知无识
пребывать в неведении относительно (чего-либо)
完全无知识的人
круглый невежда
一窍不通; 什么也不懂; 毫无知识
ни аза в глаза смыслить; ни аза в глаза понимать; ни аза не понимать; ни аза не смыслить
无知要比知识更容易产生自信。
Невежество чаще рождает уверенность, нежели знание.
一窍不通; 什么也不懂; 目不识丁; 毫无知识
ни аза в глаза не знать
一窍不通; 一点也不懂; 什么也不懂; 目不识丁; 毫无知识
ни аза не знать
意识到了自己的无知就是向知识迈进了一大步。
Признать своё невежество — великий шаг навстречу знаниям.
无知是没有向导的。不要害怕解开知识的奥秘。
Невежество - плохой проводник. Не бойтесь открыть тайны познания.
夏妮坚持说你对武器方面的知识无人能敌。
Прекрати. Шани сказала, что ты разбираешься в оружии, как никто другой.
史卡拉教授的供电与武器系统知识无与伦比。
Профессор Скара как никто другой разбирается в системах питания и оружии.
寻找群星的知识来充实你的头脑,以消除自己的无知。
Стремитесь познать звезды, чтобы сохранить это знание, чтобы скинуть бремя невежества.
狩魔猎人对於解除魔咒和法术的知识无人能比。那勇敢之人知道如何解除诅咒。
Ведьмаки, они лучше других умеют чары снимать. Этот тоже знал, как развеять проклятие.
康米主义是怯弱知识分子和无知大学生的意识形态。他们根本不在乎∗真正∗的工人。
Коммунизм — идеология бесхарактерных интеллигентов да университетских молокососов. Им нет дела до простого рабочего человека.
欢迎来到负重之间,新人!只有那些能够衡量知识重量的人才能看见无知之墙在他们眼前消失!
Послушники, добро пожаловать в Комнату испытаний! Только те, кто выдержит груз знаний, увидят, как перед глазами исчезают стены невежества!
пословный:
无知 | 无识 | ||
I
不懂;无知。
II
没有标记。识,通“志”。
|