最好的在后面
zuìhǎode zài hòumiàn
лучшее - впереди
примеры:
我侥幸逃脱,捡回了一条命,可我最好的朋友巴伦却留在后面寻找他的女儿。别人都说你是一位伟大的勇士。拜托,当我求求你,去阿鲁纳找到他们吧。
Мне удалось спастись бегством, но мой лучший друг Барум остался, чтобы найти свою дочь. Все говорят, что на тебя можно положиться. Умоляю тебя, отправься в Арууну и найди их.
谁笑在最后,谁笑得最好。
He laughs best who laughs last.
好戏还在后面!
Вот что тебя ждет!
但在最后的试炼中,你将面对主教议会。
Последнее же испытание ждет тебя на Совете экзархов.
一个人最好在年轻时就能看到生活的各个方面。
One had better see life in its various aspects when young.
她总是冲在最前面,我们也希望她能好好休息。
Она всегда первой рвётся в бой. Ей стоит больше отдыхать.
你在这下面最好小心一点……盗贼公会的大本营就在鼠道里。
Здесь надо быть осторожнее. Крысиная нора - дом Гильдии воров.
最后一个魔方在北方那扇门的后面某处。但是水位必须下降更多才能开门。
Последний куб где-то за северной дверью. Мы не сможем открыть ее, пока уровень воды не понизится.
最后一颗方块在北方那扇门的后面某处。但是水位必须下降更多才能开门。
Последний куб где-то за северной дверью. Мы не сможем открыть ее, пока уровень воды не понизится.
我们赶在最后关头阻止了拉法姆。雷诺,你还好吗?
Мы остановили Рафаама. Еще немного — и было бы поздно. Рено, ты в порядке?
你打算怎么办?他很快就到了。你愿意在最后一场战斗中面对血王子吗?
Так что ты предпримешь? Он уже в пути. Ты <готов/готова> сойтись с кровавым принцем в последнем бою?
在你准备好后,我的翼手龙可以带我们过去,你最好抓紧时间。
Мой терродактиль доставит нас туда, как только ты будешь <готов/готова>, но лучше поторопиться.
嗯…那个时候都是编好霄灯后,师长领着我们过来,师长在前面走,我们捧着霄灯在后面跟着。
Да... В те времена мы изготавливали небесные фонари, и, следуя за учителем, несли их сюда.
把这份货物单给霖铃,让她按着这个来检查吧,检查一项之后,就在后面标记好。
Передай эту накладную Линь Лин. Скажи ей, чтобы она сверила по ней груз и записала на обратной стороне результат.
пословный:
最好 | 的 | 在后面 | |
1) наилучший; лучший
2) лучше всего, самое лучшее, следовало бы
|