来自学院
_
Из Института
примеры:
我喜欢你这身的袍服。你是个术士?来自学院?
Мне нравится твоя мантия. Ты маг? Из Коллегии?
我喜欢你的长袍。你是个术士?来自学院?
Мне нравится твоя мантия. Ты маг? Из Коллегии?
小心一点。能量反应很可能来自学院研发的武器。
Будь начеку. Не удивлюсь, если это излучение связано с каким-то оружием.
乔瑟芬,我不知道该怎么办。我们的女儿在废墟找到了某些类型的数据。有个人来到小镇,说他来自学院。他威胁市长,小镇现在一片骚动。我们不知道这个家伙是真是假,但他看来是个危险人物,而围绕着小镇的传闻几乎都是不好的。有人指控贾桂琳是合成人!这些与她一同生活了这么多年的人,现在他们想要把她交给那个男人,或把她丢出小镇之外,或者更糟糕。
Жозефина, я не знаю, что делать. Наша дочь что-то нашла в развалинах, какие-то данные. Сюда прибыл человек сказал, он из Института. Он угрожал мэру, и город теперь стоит на ушах. Мы не знаем, правду он говорит или нет, но он явно опасен. И еще ходят жуткие слухи. Кто-то заявил, что Жаклин синт! Она выросла на глазах у этих людей, а теперь они хотят отдать ее этому человеку, или прогнать из города, или еще что похуже.
是自学院内部得来的消息。
Информация получена непосредственно из Института.
看来学院不是很宝贝自己的玩具。
Институт явно не бережет свои игрушки.
你一定是一个来自冬堡学院的法师。
Ты, наверно, из тех волшебников. Из Коллегии в Винтерхолде.
你肯定是一个来自冬驻学院的法师。
Ты, наверно, из тех волшебников. Из Коллегии в Винтерхолде.
我们大多数生意都来自那些和学院有关的人们。
Большая часть выручки поступает от тех, кто приезжает в Коллегию или уезжает из нее.
我们大多数生意都来自那些和魔法学院有关的人们。
Большая часть выручки поступает от тех, кто приезжает в Коллегию или уезжает из нее.
我母亲教过我。她是个吟游诗人,来自独孤城的学院。
Меня учила мать. Она была бардом, из Коллегии Солитьюда.
看来自由至尊将会同行。我迫不及待想看到它击溃学院了。
Похоже, "Либерти Прайм" скоро будет готов. Вот бы посмотреть, как он разгромит Институт.
我只想知道为什么学院里有人宣称自己来自赛伊克修会。
Я хочу знать, почему в Коллегии появилось некое лицо, называющее себя членом ордена Псиджиков.
我只想知道为什么学院里有人宣称自己来自于赛极克修会。
Я хочу знать, почему в Коллегии появилось некое лицо, называющее себя членом ордена Псиджиков.
对啊,嗯,看来学院不像他们希望大家所养的那样,自给自足。
Ага. Видимо, Институт не так уж автономен, как хочет казаться.
兄弟会学士认为这种能量来自某种科学技术,只有学院能发展出来。
Наши скрипторыы утверждают, что это излучение связано с таким уровнем технологий, какой может быть только у Института.
如果你是为学院来的,那就别听城里的人的鬼话。你自己心里清楚就行。
Если ты хочешь поступить в Коллегию, не обращай внимания на издевки местных. Просто не замечай их.
如果你是为魔法学院来的,那就别听城里的人影响你。相信你自己就行。
Если ты хочешь поступить в Коллегию, не обращай внимания на издевки местных. Просто не замечай их.
自由至尊对学院来说是个威胁,你最好谨慎决定自己的下一步。
"Либерти Прайм" может представлять опасность для самого Института. Вам нужно как следует обдумать следующий шаг.
学院是由理事会掌管,理事会成员来自每个部门的部长,以及一个特别指派的理事。
Институтом управляет Директорат, в который входят руководители отделов и один специально назначенный директор.
Библиотека по естественным наукам Российской академии наук 俄罗斯科学院自然科学图书馆
БЕН РАН
我是名吟游诗人,来自独孤城的吟游诗人学院。你这样的漫游者应该考虑去申请一下。
Я - бард из Коллегии бардов, здесь в Солитьюде. Таким скитальцам, как ты, стоит подумать о том, чтобы вступить в нее.
牛堡学院的考试期间,这座大门会关闭,以帮助学生隔绝来自诺维格瑞的诱惑。
Во время экзаменационной сессии случалось, что эти ворота запирали, дабы оградить учащихся от новиградских соблазнов.
我是名吟游诗人,来自独孤城的诗人学院。像你这样的漫游者应该考虑去申请一下。
Я - бард из Коллегии бардов, здесь в Солитьюде. Таким скитальцам, как ты, стоит подумать о том, чтобы вступить в нее.
那就意味着火烧奥拉夫,这项诗人学院自古以来保持的传统,不再得以延续。
Это значит, что Сожжение короля Олафа, которое Коллегия бардов проводила с незапамятных времен, не состоится.
Институт автоматизации проектирования РАН 俄罗斯科学院自动化设计研究所
ИАвП РАН
Институт автоматики и телемеханики Академии наук СССР 苏联科学院自动化与遥控力学研究所
ИАТ АН СССР
那就意味着火烧奥拉夫,这项吟游诗人学院自古以来保持的传统,不再得以延续。
Это значит, что Сожжение короля Олафа, которое Коллегия бардов проводила с незапамятных времен, не состоится.
在湮灭危机前,许多精灵把冬堡视为他们的家。每年学院来自晨风的访客比如今多得多。
До кризиса Обливиона многие эльфы называли Винтерхолд своим домом. А каждый год в Коллегию из Морровинда приезжали все новые данмеры.
我代表学院来而来。
Я представляю Коллегию.
在湮灭危机前,许多精灵把冬驻城看做他们的家。每年学院来自尘风的访客比如今多得多。
До кризиса Обливиона многие эльфы называли Винтерхолд своим домом. А каждый год в Коллегию из Морровинда приезжали все новые данмеры.
看来学院所剩无几。
От Института мало что осталось.
欢迎你,来自独孤城的人民!我们很高兴能从诗人学院来到这里,一起庆祝火烧奥拉夫节。
Привет тебе, народ Солитьюда! Коллегия бардов счастлива присутствовать на праздновании Сожжения короля Олафа.
你是指自学院合成人程式修正,到后来沦为过街老鼠,以至现在老大不小之间发生的事吗?
После всех операций в Институте, после множества драк и, наконец, после стольких прожитых лет?
教授每周到学院来四次
Профессор бывает в институте 4 раза в неделю
我代表学院来到此地。
Я представляю Коллегию.
Ленинградское отделение Института автоматики и телемеханики Академии наук СССР 苏联科学院自动学和遥控力学研究所列宁格勒分所
ЛОИАТ АН СССР
Институт экологии природных систем Академии наук Республики Татарстан 鞑靼斯坦共和国科学院自然系统生态研究所
ИЭПС АНТ
为什么你要来学院就读?
Почему ты пошел учиться в Коллегию?
пословный:
来自 | 自学 | 学院 | |
1) происходить из, исходить из, проистекать из
2) от, из (чего-л.)
|
1) академия, институт, колледж, [высшее] училище, специальное высшее учебное заведение
2) заведующий учебными делами провинции (дин. Цин)
|