桃花源
táohuāyuán
1) «персиковый источник» (из поэмы Тао Юаньмина 陶渊明), поэт. земной рай, «Счастливая Аркадия»; уединённое место
2) the Peach Garden: 在湖南省桃源县境, 是一个风景秀丽的天然公园, 传说陶渊明因此地而作《桃花源记》, 故而得名
ссылки с:
花源ссылается на:
陶渊明táo yuānmíng
Тао Юаньмин (китайский поэт, 365-427 гг.)
Тао Юаньмин (китайский поэт, 365-427 гг.)
сад цветов персика
táohuāyuán
见〖世外桃源〗。táo huā yuán
the Peach Blossom Spring, a hidden land of peace and prosperity
utopia
táo huā yuán
the Peach GardenTáohuāyuán
Utopia晋陶潜作《桃花源记》,谓有渔人从桃花源入一山洞,见秦时避乱者的后裔居其间,“土地平旷,屋舍俨然。有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”渔人出洞归,后再往寻找,遂迷不复得路。后遂用以指避世隐居的地方,亦指理想的境地。
частотность: #30430
примеры:
这花园依山傍水,四面苍松翠柏,绿树成荫,仿佛是世外桃源。
Fronting water and with a hill at the back, this garden had a dense growth of evergreen trees and formed a “retreat away from the world”.
пословный:
桃花 | 花源 | ||
1) цветы персика (символ женщины)
2) пики (масть в картах, также 黑桃花)
|