欢迎加入
_
Добро пожаловать
примеры:
欢迎加入密院
Добро пожаловать в наш дом
欢迎加入部落,精灵。
Добро пожаловать в Орду, <эльф/эльфийка>.
欢迎加入冒险家协会!
Добро пожаловать в Гильдию искателей приключений!
欢迎加入毒药测试!只需要在这里签字……
Стань великим испытателем ядов! Одна подпись — и готово!
欢迎加入毒药测——啊,是你。你已经签过字了。
Поучаствовать в испыта... А. Тут уже стоит твоя подпись.
「欢迎加入教团。你拯救了这片城区~现在让我们一同拯救世界。」
«Добро пожаловать в Легион. Ты спасла округ — теперь давай спасать мир».
「欢迎加入我的收藏品。」
«Добро пожаловать в мою коллекцию».
欢迎加入这个大家庭,小姑娘,我还指望你给我们大赚一笔呢,所以别让我失望。
Добро пожаловать в семью, детка. Я надеюсь, что ты нам принесешь много денег, не разочаруй меня.
我记得你……我们在海尔根见过……我听说你来了并且选择了正确的一方。欢迎加入军团!
Я тебя помню... Еще по Хелгену... Мне говорили, что ты теперь с нами. Добро пожаловать в Легион!
欢迎加入帝国军团,士兵。
Добро пожаловать в Имперский легион, солдат.
我的靴子里都是烂泥巴。欢迎加入军队。
В сапогах море разливанное. Добро пожаловать в армию.
“我他妈已经不在乎了,野人。”他的眼睛里闪烁着极度兴奋的光芒。“欢迎加入这场该死的审判。”
«У меня кончилось терпение, голожопый». В его глазах лихорадочный блеск. «Пришло, нахуй, время платить по счетам».
嗯,你被雇用了。欢迎加入。
Беру. Добро пожаловать в команду.
朋友,这是多么振奋人心的消息啊!欢迎加入圣洁教。
Друг, это великолепная новость! Добро пожаловать в ряды Непорочных!
太棒了!又一个秘源猎人加入队伍帮助我们更好地对付这邪恶的魔法。欢迎加入,玛多拉。
Еще один искатель в нашем отряде - и проклятые черные маги будут бояться нас еще больше! Добро пожаловать, Мадора.
没错,欢迎加入我们!毕竟你还是有点用处嘛!不过那种事情以后再说。现在,让我们斟满美酒,开怀畅饮吧!
И я, конечно же, буду рад если ты пойдешь со мной! В такой компании есть определенные плюсы. Но это уже следующее приключение. Сейчас же давай наполним бокалы и выпьем за спасение вселенной!
欢迎加入全球聊天
Добро пожаловать в общий чат
很好,欢迎加入。
Ну отлично.
欢迎加入这个大家庭。
Добро пожаловать в семью.
欢迎加入铁路组织,探员。
Добро пожаловать в "Подземку", агент.
嘿,欢迎加入。
Но, слушай, добро пожаловать на вечеринку.
欢迎加入普利德温号,战士。让我们感到自豪吧。
Добро пожаловать на борт "Придвена", солдат. Не подведи нас.
是那位久仰大名的新骑士吗?欢迎加入本小组。
Так ты и есть тот самый новый рыцарь? Добро пожаловать в команду.
欢迎加入学院,兄弟,希望你这菜鸟喜欢地底下的生活。
Добро пожаловать в Институт, брат. Надеюсь, новый рекрут любит жить под землей.
欢迎加入特派小组,各位团结一心,温特末日专案即刻开始。
Добро пожаловать в следственную группу. Операция "Смерть Уинтеру" начинается прямо сейчас... вместе с вами.
重新指派给你的任务即刻生效。欢迎加入侦察队,新兵。努力干吧!
Приказ о твоем переводе вступает в силу немедленно. Добро пожаловать в разведку, послушник. Не подведи нас.
很好!欢迎加入。这对义勇兵来说是个全新的开始,对联邦来说也是。
Славно. Славно! Добро пожаловать в наши ряды. Это очень важный шаг для минитменов, да и для всего Содружества.
总之,欢迎加入我们。汤米·韦斯伯死后,我们需要再来一个能办事的狠角色。
Ну, добро пожаловать на вечеринку. После того, что случилось с Томми Уисперсом, нам не хватает крутых ребят, способных разгребать дерьмо.
欢迎加入战争。
Добро пожаловать на войну.
пословный:
欢迎 | 加入 | ||
1) приветствовать, оказывать сердечный приём, с радостью принимать у себя (в своем доме, стране и т.п.); рады приветствовать вас, добро пожаловать; сердечный приём
2) встречать, признавать (напр. художественное произведение), одобрять, принимать с удовольствием; одобрение
|
1) вступать, присоединяться; присоединение, участие
2) добавлять, вставлять
|