欢迎参观
_
Добро пожаловать! (в музей, галерею и т. д.)
примеры:
欢迎参观。随便看看。
Тебе здесь всегда рады. Смотри на товары столько, сколько нужно.
欢迎,市长大人。祝您参观愉快。
Добро пожаловать, мэр. Желаю приятно провести время.
玛拉莫说随时都欢迎我到玛拉神殿参观。
Марамал сказал, что я могу приходить в храм, когда захочу.
我会好好维护展览馆,随时欢迎你们参观,
Я буду в музее, если понадоблюсь.
欢迎来到晨曦酒庄,您也是来参观的吗?
Добро пожаловать на винокурню «Рассвет»! Вы пришли на экскурсию?
我十分欢迎您的代表来亲自参观我的艺术藏品。
Буду рада принять ваших посланников и показать им свою коллекцию.
不过这的确是个公共建筑,欢迎你四处参观。
Но это общественное здание, так что можете осмотреться тут.
欢迎您来到伟大的亚述王国…您是来参观我的图书馆的吗?
Приветствую вас в великом Ассирийском царстве... вы прибыли посмотреть на мою библиотеку?
只要你不干扰上课,欢迎你四处参观。祝你有个美好的一天。
Конечно, но постарайтесь не беспокоить учеников. Удачного вам дня.
欢迎您的代表们来参观我的宫殿与首都,他们一定会被它的雄伟壮阔所震惊。
Приглашаю ваших посланников в мою столицу, дабы они могли восхититься ее великолепием.
恐怕你年纪太大,不能注册。你可能连椅子都坐不下。不过这里是公共建筑,欢迎你四处参观。
Боюсь, что вы для нас несколько староваты, да и стулья вам будут неудобны. Но это общественное здание, так что можете осмотреться тут.
欢迎观看
приглашаем на просмотр, добро пожаловать на просмотр
欢迎来到珍品屋!几枚硬币就能享受一次本店的参观导览,或者你可以自己随便看看。
Добро пожаловать в музей! Могу предложить небольшой тур ценой всего в пару монет, или же ты можешь просто осмотреть музей самостоятельно.
欢迎参加演出!
Начинаем шоу!
欢迎观看枪械秀。
Хорош пушкарь – хороша и пушка.
欢迎参加暗月竞速赛
Добро пожаловать на Гонки Новолуния
欢迎参加夏季运动会!
Добро пожаловать на Летние игры!
他喜欢参观名胜古迹。
He likes to visit place of interest.
为方便各位记者朋友熟悉蓝厅的设施,我们将于10月8日上午10点到11点,对中外媒体开放蓝厅,欢迎大家前去参观、试用。
Для ознакомления вас с синем залом он будет открыт с 10 до 11 часов 8 октября. Приветствуем ваше посещение и пробу.
欢迎参加我主哈根大人的议政会。
Добро пожаловать ко двору лорда Харкона.
你一定是新来的砥砺者。欢迎参战,兄弟。
Ты, должно быть, новичок. Добро пожаловать на битву, брат.
我希望你喜欢参观博物馆。但别碰任何东西。
Надеюсь, тебе понравится наш музей. Только ничего не трогай.
欢迎来到暴风城,<race>。安度因·乌瑞恩国王邀请你参观我们美丽的城市。既然你是从库尔提拉斯远航而来,那不如去看看我们迷人的码头吧。我们宏伟的战舰就停泊在那里。我相信你肯定会大开眼界的!
Добро пожаловать в Штормград, <раса>. Король Андуин Ринн приглашает осмотреть наш прекрасный город. <Гостю/Гостье> из Кул-Тираса я бы посоветовал посетить порт, где пришвартованы величественные корабли нашего флота. Я буду весьма удивлен, если они не смогут произвести на тебя впечатление!
欢迎参加勇者比武大会,挑战者!今天我们要看看潘达利亚的英雄们到底有多厉害。
Добро пожаловать на мой турнир чемпионов, претендент! Сегодня мы испытаем силу величайших героев Пандарии.
“哦耶,欢迎参加这个该死的派对。”他环顾四周。“你可能也会死,我他妈不在乎你是不是警察。”
«Добро, блядь, пожаловать на вечеринку». Он осматривается. «Вас, наверное, мы тоже убьем. Мне похер, что вы копы».
欢迎参加我们的比武大赛,猎魔人。艾纳正在等待对手出现呢——你愿意跟他对战吗?
Добро пожаловать, ведьмак. Эйнар ждет соперника. Не хочешь с ним сразиться?
欢迎参加狩魔猎人训练!教学课程的此部分会示范基本的战斗,你必须完成一些课题,然後测验你新学到的能力。
Добро пожаловать на тренировку! В этом разделе вы сможете овладеть основами боя. Вас ждет серия заданий, а затем проверка полученных навыков.
пословный:
欢迎 | 参观 | ||
1) приветствовать, оказывать сердечный приём, с радостью принимать у себя (в своем доме, стране и т.п.); рады приветствовать вас, добро пожаловать
2) встречать, признавать (напр. художественное произведение), одобрять, принимать с удовольствием; одобрение
|
посещать, осматривать, совершать экскурсию
|