毒牙小蜘蛛
_
Ядовитый паучонок
примеры:
我们肯定没法一劳永逸的干掉那些蜘蛛,但去捕捉一些小鸡倒是个不错的主意。这样不仅可以喂饱兄弟会,那些小鸡也不必痛苦地死在蜘蛛的毒牙下了。
От пауков мы вряд ли когда-то избавимся, но мы можем спасти оставшихся цыплят. Тем самым ты не только обеспечишь Братство пищей, но и избавишь цыплят от болезненной смерти от паучьих укусов.
剧毒小蜘蛛召唤蛛卵
Призыв ядовитого паучка – порождение паука
拜托了,你能从那些蜘蛛身上取些毒牙来吗?我可以用它们来制作解毒药,可我得留在这里,确保伤员的病情稳定。
Прошу тебя, добудь мне жвала этих пауков. Они понадобятся мне, чтобы приготовить противоядие, а сама я не могу отправиться за ними – я должна оставаться здесь и ухаживать за пострадавшими.
诺格是从北面回来的,因此我想应该是石鞭蝎或者掠沙蜘蛛干的。带给我一些尖刺和毒牙,然后我就可以制作解毒剂了。
Ноггл вернулся с севера, поэтому я готова поспорить, что он пострадал от камнехвостых скорпидов или песчаных пауков-быстролапов. Принеси мне несколько жал и клыков, и я сделаю противоядие.
给从我当地的巨牙蜘蛛身上取一些毒囊来吧,这样我就能制作更多的解毒剂了。在泰罗卡地区东南方的那块地方,你就可以找到那些蜘蛛。
Принесите мне ядовитых желез местных пауков-смертеплетов, чтобы я могла приготовить новые. Эти пауки живут на юго-востоке Тероккара.
我们现在已经无法靠自己的力量回去了。巨牙蜘蛛毒液的毒性太强了,你必须帮帮我们!返回沙塔尔营地报信,斥候纳弗林会派救援队来找我们的。
Мы не сможем вернуться сами – паучий яд слишком силен. Вернитесь в лагерь Шатар и скажите разведчику Наврину, чтобы он выслал за нами подмогу.
要用些酸液洗干净,用沼泽地里的暗牙蜘蛛的毒液就可以了。那些蜘蛛盘踞在一座旧矿洞里,现在那里被称为黑雾洞穴。给我找点它们的毒囊来,我可以把盾牌清洗一下以便辨认。
Чтобы отчистить надпись, мне нужна кислота – подойдет яд пауков Мглистой пещеры. Эти пауки водятся в старых копях – Мглистой пещере к северо-западу от деревни. Принеси немного их ядовитых желез, и я почищу щит.
听说结网毒蜘蛛身上很容易拿到这种东西——它们的巢穴就在东北部的丘陵和小河之间,暮色森林里的其它蜘蛛身上也有这东西。
Говорят, что лучшие лапки у ядовитых кругопрядов. Они плетут паутины на севере, между холмами и рекой.
尊贵的<class>,如果你想保护自己,就请给我找来10颗食尸鬼的牙齿、10根骷髅的手指和5瓶蜘蛛毒液。我会为你制作一个惩罚图腾,让那些企图伤害你的敌人自食其果。
Если ты желаешь оградить себя от нее, <благородный/благородная:c> <класс>, принеси мне 10 клыков вурдалаков, 10 пальцев скелетов и 5 фиалов паучьего яда. Тогда я создам тотем Кары, который будет наносить урон тем, кто попытается напасть на тебя.
许多都还好……我是说,乱坟草已经够要命的了,但和寡妇蛛毒比起来还是小巫见大巫。你见过这儿的寡妇蜘蛛吗?哪怕小型的寡妇蜘蛛都有一个人那么大。就算拿着枪,我也不敢去打它们!
Многие из них не так уж ужасны... я хочу сказать, трупоросль ужасна, но все-таки не настолько, как ядовитые железы черной вдовы. Ты <видел/видела> черных вдов в округе? Их детеныши размером с человека. Даже имея оружие, я не могу заставить себя охотиться на них!
пословный:
毒牙 | 小蜘蛛 | ||