永恒之火神殿
_
Храм Вечного Огня
примеры:
来这里参拜的人,比去永恒之火神殿的还要多……
Здесь паломников куда больше, чем в Церкви Вечного Огня…
我应该在永恒之火神殿里祈祷。
Не могу добраться до города. Буду молиться в храме Вечного Огня.
在午夜时分去港口附近的永恒之火神殿跟特莉丝碰面
Встретиться с Трисс у часовни Вечного Огня в порту около полуночи.
诺维格瑞喜剧之王非波里哀莫属,他在剧作中毫不留情地取笑中产阶级的恶习,尤其是他们过度夸张的虔诚。可惜的是,这位伟大的剧作家年纪轻轻便英年早逝,死在永恒之火神殿的地牢里。毕竟那些神职人员从来不知幽默感为何物。
Королем новиградской комедии можно заслуженно провозгласить Больера, который в своих пьесах мастерски высмеивал мещанские пороки, в частности - показную набожность горожан. Увы, этот великий драматург умер молодым, в казематах Храма Вечного Огня, жрецам которого так не хватает чувства юмора.
那我也要认真对待了。听着,子夜时在港口东边的永恒之火神殿与我会合,我们可以一起想办法进入猎人营区。
Это все меняет... Слушай... Встретимся на рассвете у часовни Вечного Огня, на восток от порта. Подумаем вместе, как попасть в казармы Охотников.
要去永恒之火神殿朝圣吗?
Ты паломник, в храм Вечного Огня пришел?
来自永恒之火神殿!那地方的金银财宝比巨龙的宝藏还要多!
Из храма Вечного Огня! Серебра там было, как в драконьей сокровищнице!
我父亲说,永恒之火神殿下面有个金库,皇帝要把金库的钱都拿去雇佣兵。
Мой отец говорит, вся казна ордена Вечного Огня пойдет на оплату наемников.
当我漫步在城市中时,看到了四座水车、八间银行和近十九间当铺。那里也有许多酒馆和妓院,供人们找乐子。而且,诺维格瑞的宗教气氛十分浓厚,城里竟然有十九座永恒之火神殿!
Путешествуя по улицам города, я встретил четыре водяные мельницы, восемь банков и аж девятнадцать ломбардов. Есть здесь также и заведения для утех бедноты, такие как трактиры и бордели. Об увлечении Новиграда вопросами веры пусть свидетельствует тот факт, что в городе построено - внимание! - девятнадцать святилищ Вечного Огня!
捐献给永恒之火的神殿和教堂,战火就不会延烧到这座美丽的城市!
Ваше пожертвование святилищу и Церкви Вечного Огня станет залогом того, что пожар войны пощадит Новиград!
最为神圣的永恒之火啊!
Святейший Огонь!
—永恒之火教主,赛勒斯·恩格尔凯德·赫梅尔法特殿下
-Его Превосходительство Кирус Энгелькинд Хеммельфарт, Иерарх Вечного Огня
永恒之火,我将打造一套神圣的铠甲!
О Вечный Огонь, я выкую для тебя священный доспех!
愿永恒之火的神圣火焰,完成这次的净化!
Пусть же священное пламя Вечного Огня довершит дело очищения!
永恒之火,唯一真神,除了信你,不做他想。
Вечный Огонь, нет у нас других богов пред лицом Твоим.
异教徒杀死了圣葛雷格,一位审讯者,想要替他们被永恒之火净化的同伴复仇。葛雷格在神殿里等他们,带著他的信仰和一把叫切肉者的斧头!
Еретики убили святого Григория Инквизитора, чтобы отомстить за родичей, очищенных в Вечном Огне. Григорий ждал их в храме, вооруженный словами веры и своим верным топором Мясорубом!
神圣之火的祷文!圣葛雷格就是用这些文字召唤了永恒之火!
Литания Священного Пламени! Этими словами Святой Григорий призвал Вечный Огонь!!!
愿永恒之火的神圣火焰完成这次净化,将祸害洗涤净尽!
Пусть же священное пламя Вечного Огня довершит дело очищения!
梅里泰莉的雕像应该从医院里被移除。永恒之火才是真神!
Я уже столько раз говорил, что статую Мелитэле следует убрать из лечебницы. Вечный Огонь - вот единый бог!
那群人两次冲锋圣葛雷格,但他完全不退缩!当他开始念祷文,永恒之火把邪恶的异教徒烧成了灰烬。葛兰格然后把自己关在神殿中,伤重而死。
Толпа дважды атаковала святого, как вихрь, но он не покорился! Тогда святой, произнося литанию, воззвал к Вечному огню, и злобные еретики обратились в пепел. Григорий затем заперся в храме и умер от полученных ран.
那些家伙净说些神圣永恒之火之类的屁话,根本就是在唬小孩。
Трындеж про святость Вечного Огня хорош для детей.
许多人来此奉献供品给女神弗蕾雅。有些人还在这样做。愿永恒之火怜悯他们…
В прошлом здесь приносили жертвы великой богине Фрейе. Кто-то до сих пор ей поклоняется, да смилуется Вечный Огонь...
我可以把精灵的歌换成对永恒之火的祈祷…但你必须要把精灵歌手的乐谱和神圣之火的祷文都拿来给我…
У нас проблема. Я могу заменить эльфийские песни на молитвы Вечному Огню... но тебе придется принести мне и записи эльфийского песнопевца, и литанию Священного Пламени, произнесенную святым Григорием, когда еретики напали на него в храме...
пословный:
永恒之火 | 火神 | 神殿 | |
1) бог стихии Огня, божество огня
2) Агни (в древнеиндийской мифологии)
«Вулкан», Vulcan (самолет) |
1) храм
2) зал предков (во дворце)
|