没做亏心事,不怕鬼叫门
_
Do nothing wrong, and no ghost will knock at your door.
méi zuò kuī xīn shì bú pà guǐ jiào mén
Do nothing wrong, and no ghost will knock at your door.примеры:
不做亏心事,不怕鬼叫门
Если не делаешь зла, не боишься, что дьявол постучится в дверь
白天不做亏心事,夜里不怕鬼敲门。
A quiet conscience sleeps in thunder.
白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。
Днём не сделаешь плохого поступка, ночью не испугаешься стука в дверь.
пословный:
没 | 做 | 亏心事 | , |
不怕 | 怕鬼 | 鬼叫 | 叫门 |
1) не бояться
2) пусть даже, хотя бы даже и...
|
(coll.) to holler
to squawk
|