流沙之战
_
Война Зыбучих песков
примеры:
纳沙塔尔之战战败
Поражение в битве за Назжатар
在阿芒凯的流沙之下,谁都无法长久安息。
В беспокойных песках Амонхета ничто не остается похороненным надолго.
为流沙之鳞效力,你就会获得应得的奖励。如果你失败的话,历史的进程将被破坏!
Будешь верой и правдой служить драконам Песчаной Чешуи – получишь щедрую награду. Но помни: если ты не сумеешь исполнить свою задачу, линия времени будет разрушена, и ход истории изменится!
我听见了龙翼拍打的声音。流沙之鳞对你的能力相当感兴趣,或许他们也想跟你谈谈。
Я слышу какой-то шум. Похоже, драконы Песчаной Чешуи проявляют к тебе интерес. Возможно, они захотят побеседовать с тобой.
继续为流沙之鳞效力吧,我将继续在永恒之戒中注入力量,直至达到它所能容纳的能量的颠峰。
Продолжай верой и правдой служить драконам Песчаной Чешуи, и я сделаю так, чтобы твой дар обрел полную силу.
пословный:
流沙 | 之 | 战 | |
1) сыпучие (зыбучие) пески; дюны
2) наносный песок
3) геол. плывучий песок, плывун
4) устар. пустыня Гоби
5) Люша (река в пров. Хэбэй)
|
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|