深恶
shēnwù
ненавидеть до глубины души, питать глубокое отвращение
shēnwù
hate bitterly; abhor; detestв русских словах:
клеймить
клеймить кого-либо позором - 深恶痛绝地斥责...
примеры:
深恶痛绝地斥责...
клеймить кого-либо позором
我对毒品深恶痛绝。
Я ненавижу наркотики до глубины души.
到那儿去,干掉塞达尔,<name>。我对他深恶痛绝!
Отправляйся туда, <имя>, и разберись с Зельдарром. Я сыт по горло его проделками!
到那儿去,干掉塞达尔,<name>。我已对他深恶痛绝!
Отправляйся туда, <имя>, и разберись с этим Зельдарром. Я сыт по горло его проделками!
人类对变形怪深恶痛绝,觉得光是处刑还不够。因此一旦落入人类手中,他们自然就凶多吉少了……
Люди до того ненавидят допплеров, что обычной казни им недостаточно. Схваченного допплера привязывают к жерди, обмазывают толстым слоем глины и поджаривают на костре.
“所以是国际道德伦理委员会的人,”他深恶痛绝地说。“他是怎么跟你说的?我敢打赌,如果他来马丁内斯,肯定是碰到了妓女死掉的问题。”
Короче, моралинтерновский подпевала, — укоризненно говорит он. — И что он тебе напел? Раз он приперся в Мартинез, сто пудов убил какую-нибудь шлюху или что-нибудь вроде того.
多数人对虐待儿童深恶痛绝。
Most people abhor cruelty to children.
我对种族偏见深恶痛绝。
Racial prejudice is (an) anathema to me.
她对他们深恶痛绝。
She felt a burning animosity towards them.
我对他那不断的抱怨感到深恶痛绝。
I’m heartily sick of his constant complaining.
她做的事令人深恶痛绝,尽情吸收她的秘源。
Она занималась отвратительным делом. С жадностью поглотить ее Исток.
看看这地方。你一定跟我一样对变种人深恶痛绝。
Вот это да. Ты, наверное, ненавидишь мутантов так же сильно, как и я.