清晰可辨
qīngxī kěbiàn
отчетливо видно, четко видимо
примеры:
清晰可辨
clear and distinguishable
你找到了一本被撕破的日记,其中的某些部分仍然清晰可辨,目录中有威利德·马绍尔的署名。如果日记上面的记载没错的话,那么你可以在环形山的北部地区找到威利德。根据日记中所说的,他和他的同伴们的营地被袭击了,所以他们不得不寻找更高处的空地扎营,以避开横行在环形山里的凶残野兽。
Вы обнаружили изорванный дневник. Кое-какие страницы еще можно прочесть, в том числе и форзац, на котором значится имя Виллидена Маршалла. Если верить написанному в дневнике, Виллидена можно найти где-то на севере кратера, куда он и его товарищи были вынуждены бежать от диких зверей, напавших на их главную стоянку.
这似乎是一块武器的残片,金属表面镌刻着的符文依然清晰可辨,并闪烁着诡异的光芒。
Похоже, что этот осколок – часть какого-то оружия. Четкие руны, выгравированные на металле, угрожающе светятся.
你惊喜地发现,这张地图在海蟹的肚子里游历一番后,上面的图案依然清晰可辨。
Вы с удовольствием отмечаете, что даже несмотря на то, что карта изрядно помята крабьими клешнями, ее вполне можно прочитать.
铭文仍清晰可辨。
The inscription was still legible.
哪怕圣教骑士完全背离了教团,我可不会感到难过。我厌恶他们自以为是的注视,还有清晰可辨的低吟。他们当自己是神谕教团的精神臂膀,以为自己比别人聪明、忠诚,高人一等。我虽然只是净源导师,但我也是效忠教团的一员,并不比那些个高傲的呆瓜差。也许我很平凡,但我可不笨。
Лично я ничуть не опечалюсь, если паладины вовсе покинут Орден. Меня уже достали их снисходительные взгляды и шепот за моей спиной. Они считают себя духовной десницей Божественного Ордена – самые умные, самые преданные, ЛУЧШИЕ! Может быть я всего лишь магистр, но я точно такое же дитя Божественного, как эти высокомерные засранцы. Обычный – не значит никакой.
在男人的靴子底部,你看见一块复杂混乱的底板,上面带着无法一眼就能清晰辨别的花纹。
На подошвах ботинок мужчины ты видишь затейливое переплетение линий, которые не складываются во внятный узор.
夜空清朗,星星清晰可见……
Звезды в ясном ночном небе представляют собой чудесное зрелище...
自该村望去, 群山之巅清晰可见。
The mountain tops are plainly visible from the village.
通红的天空使地平线上的一行清晰可见。
The reddening sky threw into relief a line of trees on the horizon.
那里。那是兄弟会的动力装甲。兄弟会队徽还清晰可见。
Сюда. Это силовая броня Братства. Смотри, тут видны знаки различия.
井里似乎没有杂志……步枪的侧面清晰可见。
Кажется, в приемнике нет магазина... Боковая часть винтовки хорошо различима.
她总是轻声细语,但即使在最猛烈的风暴中也清晰可闻。
Она говорит только шепотом, но ее можно услышать даже в самую свирепую бурю.
那是兄弟会的动力装甲。兄弟会队徽还清晰可见。侦察队当时在这里。
Это силовая броня Братства. Смотри, тут видны знаки различия. Разведотряд был здесь.
警督看了看港口的大门,然后看向你。他发出一声清晰可闻的叹息。
Лейтенант смотрит на электронную дверь в порт, а потом на тебя. Он испускает хорошо слышимый вздох.
咧嘴大笑,每颗牙齿都可清晰可见:“这将是你最可怕的噩梦”。
Ухмыльнуться, демонстрируя зубы: "Твой худший кошмар".
你的手变得冰凉,呼吸也变得清晰可见,在空气中形成一团银色的烟雾。
Руки замерзли, а изо рта вырываются серебристые облачка пара.
白色矩形,现在在风中清晰可见,好像证实了你的假设。但是这个警察是谁?
Белый прямоугольник, который теперь отлично видно на развевающемся плаще, подтверждает твою теорию. Но кто его там оставил?
就在这时,这个灵魂的身份像冬夜的北极星一样清晰可见:这是杜纳,矮人之神。
В этот момент вам становится ясно, кто перед вами – яснее Северной звезды в зимнюю ночь: это Дюна, бог-покровитель всех гномов.
防水斗篷还挂在栏杆上。代表瑞瓦肖公民武装的白色矩形在它的背面清晰可见。
Брезентовый плащ все так же висит на перилах. На спине четко видна белая прямоугольная эмблема Ревашольской гражданской милиции.
пословный:
清晰 | 可辨 | ||
1) ясный, отчётливый, чёткий; ясно
2) подробный, детальный
3) гладкий (о ткани)
|