濒于
bīnyú
быть на грани (краю чего-л.), быть близким к...
濒于险 быть на краю (грани) опасности
濒于灭亡 стоять на краю гибели, уходить в небытие
濒于绝望 быть в безнадёжном состоянии
bīnyú
быть на грани чего-либо; наканунебыть на краю; быть на грани; быть близким к чему
bīnyú
临近;接近<用于坏的遭遇>:濒于危险 | 濒于绝望 | 濒于破产。bīn yú
near to
approaching (collapse)
bīn yú
be on the brink of; on the verge of:
濒于灭亡 be on the brink of ruin; near extinction
濒于绝境 face an impasse
濒于崩溃 verge on collapse
这些动物由于遭到无情的捕猎而濒于灭绝。 The animals were ruthlessly hunted to the verge of extinction.
bīnyú
be on brink of见“濒於”。
亦作“濒于”。
指临近某种坏的遭遇。
частотность: #34734
в русских словах:
дышать на ладан
濒于死亡; 濒于末日
на краю гибели
濒于灭亡
пропасть
на краю пропасти - 在深渊的边上; перен. 濒于灭亡
ставить
3) перен. (приводить в какое-либо состояние) 使...处于 shǐ...chǔyú, 使...置于 shǐ...zhìyú; 使... 濒于 shǐ...bīnyú; 使...陷于 shǐ...xiànyú
чуть дышать
奄奄一息; 破旧不堪; 勉强度日; 临到尾声; 苟延残喘; 不中用了; 濒于末日; 气息奄奄
синонимы:
примеры:
濒于生死关头
находиться на грани жизни и смерти
濒于险
быть на краю (грани) опасности
濒于绝望
быть в безнадёжном состоянии
在深渊的边上; перен. 濒于灭亡
на краю пропасти
濒于绝境
face an impasse
濒于崩溃
verge on collapse
这些动物由于遭到无情的捕猎而濒于灭绝。
The animals were ruthlessly hunted to the verge of extinction.
这场旷日持久的战争使他们国家财政濒于破产的边缘。
This long-drawn-out war brought their country’s finance to the verge of bankruptcy.
破旧不堪; 勉强度日; 临到尾声; 苟延残喘; 不中用了; 濒于末日
едва дышать
濒于末日
чуть дышать
勉强度日; 破旧不堪; 不中用了; 临到尾声; 濒于末日; 苟延残喘
едва дышать
奄奄一息; 勉强度日; 破旧不堪; 不中用了; 临到尾声; 濒于末日; 苟延残喘
чуть дышать; еле дышать
奄奄一息, 勉强度日, 破旧不堪, 不中用了, 临到尾声, 濒于末日, 苟延残喘
чуть дышать; еле дышать
(人)濒于死亡
Дышать на ладан
濒于…境地
на грани чего
他挥霍掉了大部分钱财, 濒于破产。
He dissipated most of his money and was on the brink of bankruptcy.
我们应该竭尽全力挽救濒于灭绝的生物。
We should do our best to save endangered species.
他很无能, 公司已因而濒于破产。
His incompetence has brought the company to the brink of bankruptcy.
三天之后他在自己的房间里被发现, 已濒于死亡。
He was found three days later on the edge of death in his room.