熬出
áochū
выдержать, выдерживать
áochū
hold out to the endпримеры:
我一定会熬出头的。
Я непременно выстою.
在静水池周围生长的睡莲能熬出一种美味的肉汤。
Из лилий, растущих рядом с Тихим омутом, можно сварить прекрасный бульон.
药熬出来还飘着一股淡淡的雾气,仙得很!虽然也可能是加了冰雾花的缘故…
От заваренного лекарства исходил такой неземной туман... Очень по-адептски! А может, это из-за туманного цветка...
后来我也出了点小名,熬出头了…就把店面盘下来自己经营了。
После этого я обрел некоторую известность, и беды мои остались позади. Мне удалось купить это место, и теперь я его хозяин.
霓裳花熬出的精油,进一步提炼后可以制成香膏。散发着甜美的香味。
Эссенция цветов шелковицы. Используется для изготовления ароматного парфюма. Даёт сладкий вкус.
霓裳花熬出的精油,进一步提炼后可以制成香膏。散发着浓烈的芬芳。
Эссенция цветов шелковицы. Используется для изготовления ароматного парфюма. Даёт резкий вкус.
霓裳花熬出的精油,进一步提炼后可以制成香膏。散发着淡雅的香气。
Эссенция цветов шелковицы. Используется для изготовления ароматного парфюма. Даёт тонкий изящный вкус.
“切烂……剁碎……然后熬出……一锅好汤。”
Порубим тебя, юноша. Отличный выйдет супчик...
“切烂…剁碎…然后熬出…一锅好汤。”
Порубим тебя, юноша. Отличный выйдет супчик...
熬出药水每天喝两次,一次半量杯,勿过量服用。
Микстуру употреблять дважды в сутки, дозой по полмерки. Не превышать рекомендованной дозы.