爱莫大于心死
_
nothing more sad than a withered heart
no greater sorrow than a heart that never rejoices
(popular culture misquotation of 哀莫大于心死, saying attributed to Confucius by Zhuangzi 庄子)
примеры:
应许该在火上再加点油?不怕一万,就怕万一。哀莫大于心死,而人死亦次之。
Может провернуть ножичек? Так, на всякий случай. Чтобы она окончательно отчаялась.
пословный:
爱 | 莫大 | 大于 | 心死 |
1) любить; любовь; любимый
2) нравиться; любить
3) любить; беречь
4) легко поддаваться (чему-либо)
|
огромный, величайший; самый большой
сокр. МГУ (Московский государственный университет) |
1) потерять всякую надежду; отчаяться
2) отрешиться от окружающего
|