特殊装置
_
специальное приспособление
в русских словах:
вживить
-влю, -вишь; -влённый (-ён, -ена) 〔完〕вживлять, -яю, -яешь〔未〕что〈医〉埋藏. Под мышцу больного ~лён специальный аппарат. 在病人的肌肉下面埋藏一个特殊装置。
накатать
4) 〈专〉 (用某种特殊装置) 滚压出 (图案、花纹等)
примеры:
防褥疮的特殊装置
специальные противопролежневые приспособления
在病人的肌肉下面埋藏一个特殊装置。
Под мышцу больного вживлен специальный аппарат.
他们利用一种特殊装置使自己的召唤能力变得更加强大。你必须偷走他们的装置!
Они увеличивают мощность вызова при помощи специальных предметов. Эти устройства нужно украсть!
看,这就是用来驱邪的特殊装置,可以把诅咒从你的体内吸引出来,再具象化。
Посмотри. Это приспособление изгоняет злых духов. Оно впитает твоё проклятие и заставит его принять материальную форму.
斯氏煤驳(装有特殊卸煤装置)
баржа системы Смульдерс
宇航员有特殊的呼吸装置。
The astronauts have special breathing apparatus.
这个特殊的装置似乎充斥着不祥之兆。
Рядом с этим устройством ощущается зловещее присутствие.
救难信号发送器已经装好,我们会注意装置发出的特殊信号。
Этот аварийный пульсатор будет подавать уникальный сигнал, по которому мы будем ориентироваться.
它是个特殊的运输装置,专门用来运输某种货物,具体来说,就是死亡之雾。
Это особое устройство, которое несет в себе особый груз: туман смерти.
存储装置的一个特定部分,它是为一些特殊目的而设,或用于数据处理。
A specific section of storage set aside for some particular purpose or use in data processing.
拿上这个轨道定位装置,在战斗中使用。它可以为大工匠的特殊武器进行制导。
Возьми это орбитальное прицельное устройство и используй его во время боя. Это поможет главному механику применить его спецоружие.
他们利用某种特殊的装置制造灵魂碎片,以此强化召唤能力,你必须偷走这些装置!
Они увеличивают мощность вызова при помощи специальных предметов, которые усиливают их осколки души. Эти устройства нужно украсть!
无特殊装备的
unsophisticated
或许你觉得回音之厅会很安全...你知道这是个非常特殊的运输装置,对吧?专门用来运输死亡之雾的。
Разве что ты считаешь "безопасным местом" Чертоги Эха... Ты ведь в курсе, что именно должно доставлять это устройство, верно? Туман смерти.
要放置特殊标记,先按住 > 接着使用 > 选择想使用的标记种类。放开 > 确认选择。
Чтобы поставить особую метку, зажмите >, затем отпустите и воспользуйтесь >, чтобы выбрать тип метки. Отпустите, чтобы подтвердить выбор.
进气道特性, 进气装置特性(发动机的)
характеристики входного устройства двигателя
若要放置特殊标记,先按住 > 再放开,接着使用 > 选择想使用的标记种类。按下 > 确认选择。
Чтобы поставить особую метку, зажмите >, затем отпустите и воспользуйтесь >, чтобы выбрать тип метки. Подтвердите выбор, нажав >
пословный:
特殊 | 装置 | ||
особый, специфический, частный; своеобразный; оригинальный
|
1) установка (сооружение), устройство, приспособление, оборудование, агрегат, механизм
2) монтировать, устанавливать; сборка, монтаж
3) худ. инсталляция
|
похожие:
特备装置
特种装置
特写装置
特殊包装
特技装置
特殊装载
特殊配置
特殊位置
霍特尔装置
特殊留置权
利特罗装置
艾勃特装置
动力装置特性
代特终末装置
特殊车停置线
特殊函数装置
特种装置飞机
坦克特种装置
特殊灭火装置
底特律开门装置
利特罗棱镜装置
代特氏终末装置
隆克的特制装置
瞬态特性直观装置
切尔尼-特纳装置
华尔夏特阀动装置
专门装置特种装置
埃贝特-法斯铁装置
阿洛萨特苯加氢装置
群延迟特性测量装置
道施特光圈调节装置
切尔尼-特纳装置法
莱维特朗等离子体装置
斯科特型杆式联接装置
斯柯特型杆式联接装置
增升装置空气动力特性
切尔尼-特纳装置 法
平滑时限特性距离保护装置
特种水净化装置的取样系统
阶梯时限特性距离保护装置
动力传动装置频率响应特性
不特设进气装置的排气通风
机组特殊情况处置地面演练
特种水处理装置试剂制备及供应系统
国立包装合理化和标准化特殊事务所